реклама
Бургер менюБургер меню

Ван Ши-фу – Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну (страница 9)

18
         Я слушал служанку —   встревожилось сердце от строгих речей.          Печаль за весь день   скопилась у грустно сведенных бровей.          Сказала Хун-нян:          Хозяйка как иней чиста и как снег холодна, —          В покои никто не проникнет,   пока не покличет она.          Но если припомнить,   что сердце Ин-ин трепетать          Заставила строгостью старая мать,          Зачем же тогда, уходя,   она обернулась назад,          Зачем же меня поразил   случайно оброненный взгляд?          И сразу мне в грудь   проникла глубоко любовь, Тоска изнутри меня гложет. Я нынче любимую девушку встретил —     и как я тоскую о ней! Я в прошлом рождении с трещиной свечку     зажег перед Буддой, быть может. Придет ли пора, когда ты меня     поддержишь своею рукою, Когда надо мной     ты сжалишься всею душою И очи твои     тепло и заботу не скроют?

На мотив «Резвится дитя».

Далеки были прежде свиданья в Ушани,     словно синего неба края. Эти встречи в Ушани все дальше теперь     после речи, что выслушал я. И хотя мое тело     стоит в круговой галерее, Но душа далеко     улетела отсюда за нею. Одинокий, чужой,     я хотел бы войти в ее тайные грезы, Только страшно, что матушка может     догадаться о чувстве моем. Мать боится, что дочери сердце     загорится весенним огнем. Она злится,     увидевши иволгу с другом, Ей досадно,     коль бабочек белых увидит вдвоем.

Пятая ария от конца

   Барышня так молода,    Но непреклонна душой. Если бы мог я,     приблизившись к девушке той, Словно Хэ-лан,     ее белым, как пудра, лицом поразить Иль, как Хань Шоу,     украдкой духи от нее получить, — Стал бы супругом, и мог бы ее я ласкать И не страшила бы     девушку грозная мать.

Четвертая ария от конца

Матушка все уж решила, Видно, напрасны мечты, Что с красотою Ин-ин     сходен талантами ты. Нечего думать, что брови жене