Указание есть соединение, есть метка. μέτρον!
Fugen — соединение, но также и лад, согласованность. Mal — метка, знак, но также и шрам, след. Métron — мера по-гречески. Указание есть то, что даёт меру, не будучи само измеренным.
Со-бытие от-меряет и об-меряет; в себе оно так присутствует, не сверх того и не в последующем отношении сначала к другому.
Ermißt und bemißt — от-меряет (даёт меру) и об-меряет (охватывает мерой). Со-бытие не нуждается в дополнении (außerdem) и не вступает в последующие отношения к чему-то другому. Оно самодостаточно событийно.
От-мерять: со-собщающее указание мира. От-мерять: достигать μέτρον.
Eignende Weisung — со-собщающее указание, то есть указание, которое не отчуждается от того, на что указывает. Достигать меры — не измерять её извне, а входить в неё.
Так приходим, когда мы идём, мы, производящие.
Herstellenden — производящие, те, кто ставит перед собой цели и производит результаты. Даже в этом модусе бытия, когда мы действуем как производители, мы приходим к со-бытию — не вопреки, а через наше производство.
Когда мы значим и как? Когда мы достигаем удаления.
Gelten — значить, иметь ценность, быть в силе. Удаление (Entfernung) — то, что обычно противоположно близости. Парадокс: достижение удаления есть условие того, чтобы мы значили.
Близость присутствует как удаление в удалении.
Итоговая формула: близость не противоположна удалению; она есть способ, каким удаление себя являет. Не близкое противопоставлено далёкому; близость есть далёкое как далёкое.
Ядро Сбытия и зерно мышления.
Ядро Сбытия становится зерном мышления.
Kern — ядро, семя, сердцевина. Korn — зерно, то, что может быть посеяно. Сбытие не есть нечто готовое; оно даёт себя как семя, которое должно быть посеяно на почву мышления.
Одиноко заканчивается ветер тишины в равнине сокровищницы. Борозды мира.
Hort — сокровищница, хранилище, тайное место. Ветер тишины — не противоположность буре, а её событийная основа. Борозды (Furchen) — следы плуга на поле мира. Мышление вспахивает, оставляя борозды, которые не исчезают после первого сезона.
Ἐόν: присутствующее.
Ἐόν: присутствующее — глагольное (verbal); греческое: во время в и в ἀλήθεια; т.е. при-времящее.
Автор обращается к греческому началу, чтобы высветить иной опыт бытия. Eón — причастие от einai (быть), то есть не имя, а глагольная форма. Während — во время, но также и длящееся, пребывающее. An-während — при-времящее, то, что присутствует как длящееся. Alétheia (несокрытость) есть пространство этого присутствования.
wesend: wesung (wesen) — присутствовать.
wesung — не существительное от Wesen (сущность), а глагольная форма: событие присутствования.
Ἐόντα: существующее: «существо»; присутствующие; «существа».
Множественное число eónta — присутствующие вещи, сущие. Автор ставит «существо» и «существа» в кавычки, показывая, что греческое слово не совпадает с латинским essentia и его производными.
Истинно-хранить колодец слова «со-бытие» — со-бытие: мир-ующее проис-хождение мира — его четверицы и их про-тив-стояния-друг-другу-над.
Wahre wahrnder — истинно-хранить, хранитель истины. Колодец (Brunnen) — неиссякаемый источник. Проис-хождение (Her-kunft) — не прошлое, а то, откуда мир приходит в своё событие. Gegen-einander-Über — про-тив-стояние-друг-другу-над, сложное слово для обозначения отношения четырёх сфер четверицы.
Со-бытийствование и мение (minne — любовь, память).
Meinen — мнить, иметь в виду, но также и любить (средневерхненемецкое minne). Автор связывает событийствование с любовью-памятью — не сентиментальной, а событийной.
Язык: земное небо земли; мирская сфера мира.
Повторение ранее введённой формулы с добавлением «мирская сфера» (weltische Sphäre) — не трёхмерное пространство, а событийное поле.
Немногие подозревают что-то о мир-ующе-про-светляющей пра-силе языка. Что он станет собственностью из со-бытия.
Urgewalt — пра-сила, изначальная мощь. Собственность (Eigentum) здесь не владение, а то, что собственно принадлежит языку. Язык станет собственностью из со-бытия — то есть не через человеческое присвоение, а через событие, которое отдаёт язык ему самому.
Не-измыслимая близость его существа.
Unausdenkliche — не-измыслимая, не-домысливаемая до конца. Близость существа языка не может быть охвачена понятием.
То же самое мира и вещи; отсюда внезапность к обмену в I. ὄν.
Selbe — то же самое, не одинаковое. Jähe zum Wechsel — внезапность к обмену. I. ón — первое сущее (возможно, указание на Парменида или на первое начало в метафизике). То же самое мира и вещи требует внезапного обмена, который не есть диалектическое опосредование.
Мир как скрепа
Мир есть скрепа, в которой поворачивается четверица различия.
Angel — скрепа, петля, шарнир, но также и «скрепа» в смысле того, что соединяет подвижные части, позволяя им вращаться. Мир не есть нечто неподвижное; он есть скрепа, в которой четверица (Vierung) — земля, небо, смертные, божественные — поворачивается. Поворот (sich dreht) не есть вращение вокруг внешней оси; это вращение самой скрепы, которое и есть событие различия. Без этой скрепы четыре сферы рассыпались бы в несвязанное множество; скрепа удерживает их в различении и вместе-бытии.
Скрепа в-хождения. (Ядро Сбытия.)
Einkehr — в-хождение, возвращение домой, поворот внутрь. Скрепа не есть нечто внешнее, что связывает извне; она есть само в-хождение — событие, в котором мир возвращается к себе. Ядро (Kern) Сбытия (Seyt) — не скрытая сущность, а именно эта скрепа, это в-хождение. Автор фиксирует решение: Сбытие не имеет иного ядра, кроме своей собственной скрепной структуры.
В-хождение со-бытийствует близости.
В-хождение не приводит к близости как к результату; оно со-бытийствует (ereignet) близости — то есть даёт близости быть событием. Близость не есть расстояние, которое сокращается; она есть событие, совершающееся в в-хождении.
Достопамятное: то же самое мира и вещи.
Denkwürdige — достопамятное, то, что достойно мысли, что требует удержания в памяти, но не как прошлое, а как событие. То же самое (Selbe) мира и вещи — не их тождество, не их слияние, а их совместная принадлежность к одному событию. Мир и вещь не есть два, которые затем отождествляются; они суть то же самое с самого начала.
Памятник достопамятного.
Denkmal — памятник, то, что поставлено для воспоминания. Но достопамятное не нуждается в памятнике как внешнем знаке; оно само есть памятник. Мир и вещь, будучи тем же самым, уже суть памятник — не потому, что они напоминают о чём-то другом, а потому что они сами суть событие, которое требует мышления.
Забвение есть мир-забвение. Поворот не приносит ничего обратно, но впервые пред: охранение.
Welt-Vergessenheit — мир-забвение, не просто забвение мира, а забвение, которое принадлежит миру как его собственный модус. Поворот (Kehre) не есть восстановление утраченного; он не возвращает того, что было забыто. Он впервые пред-носит (vor-bringt) охранение (Wahrnis) — то есть даёт событию быть охранением. Охранение не есть сохранение прошлого; оно есть событийное настоящее, которое никогда не было прошлым.
I–IV.
I–IV каждый раз в годах то же самое и так всем это самое себе в не-сказанную неизбежность тайны.
Римские цифры обозначают не хронологическую последовательность, а одновременность четырёх модусов того же самого. «В годах» (in Jahren) — не в календарных годах, а в эпохальном времени события. То же самое (Selbe) не повторяется; оно каждый раз есть это самое себе (dies Selber) — единичное, неповторимое. Не-сказанная неизбежность (Unumgängliche) — то, чего нельзя избежать, но что нельзя и высказать прямо. Тайна (Ratsal) — не загадка, а событийное сокрытие.
Мировая вещь: со-бытие раз-личия.
Weltding — не сумма мира и вещи, а их событийное единство. Мир не существует без вещи, вещь не существует без мира. Раз-личие (Unter-Schied) есть то, что их различает и соединяет в одном событии.
Вкраплены глыбы про-зора, но без исторического, без имён, без истории.
Eingestreut — вкраплены, как самородки в породу. Глыбы (Blöcke) — необработанные, массивные. Про-зор (Einblick) — не взгляд извне, а событийное про-никновение в суть. Без исторического (Historisches) — не без событий, а без историографического нарратива. Без имён — не анонимность как утайка, а событийная без-именность. Без истории — история как последовательность фактов здесь не работает.
Сказание четырёх тетрадей.
Сказание четырёх тетрадей говорит в собеседовании языка. Оно не представляет и не предоставляет-ставляет.
Darstellen и vorstellen — два модуса репрезентации: первый — изображение, второй — представление в смысле полагания перед собой. Сказание отказывается от обоих. Stellen (ставить) — ключевое слово метафизики и техники (Gestell). Сказание не ставит ничего перед собой и не изображает ничего.
Оно в-со-бено в μέτρον мира.
Ein-geeignet — в-со-бено, приведено в свою собственность через событие. Métron (мера) — не количественная, а событийная. Сказание не измеряет мир; оно входит в меру мира, как входят в дом.
Сказывать есть соблюдение-меры в μέτρον событийствующего охранения.
Maß-halten — соблюдать меру, не выходить за пределы, но также и удерживать меру. Не активное измерение, а событийное пребывание внутри меры, которая сама себя дарит.