реклама
Бургер менюБургер меню

Валерий Антонов – Путь Хайдеггера. Том 1. Путеводитель по GA 1–16 (страница 17)

18

Вопрос, который Хайдеггер оставляет открытым: «Что есть истина сама по себе, что она время от времени случается как искусство?»

Послесловие и дополнение

В послесловии (Nachwort) и дополнении (Zusatz), написанных позже (1956), Хайдеггер уточняет свою позицию и дистанцируется от возможных экзистенциалистских интерпретаций. Он подчеркивает, что речь идет не о «переживании» художника и не о «гениальности», а о событии истины, которое превосходит субъективность.

2. Die Zeit des Weltbildes (Время картины мира, 1938)

Это эссе было прочитано как лекция 9 июня 1938 года . В нем Хайдеггер анализирует, как Новое время (Neuzeit) учреждает себя через превращение сущего в целом в «картину» (Bild).

Ключевая характеристика современной науки

Хайдеггер определяет сущность современной науки не через ее предметы и не через ее методы, а через способ, каким она представляет (vor-stellt) сущее. Он пишет:

»Diese Vergegenständlichung des Seienden vollzieht sich in einem Vor-stellen, das darauf zielt, jegliches Seiende so vor sich zu bringen, daß der rechnende Mensch des Seienden sicher und d.h. gewiß sein kann. Zur Wissenschaft als Forschung kommt es erst dann, und nur dann, wenn die Wahrheit zur Gewißheit des Vorstellens sich gewandelt hat.«

Это опредмечивание сущего совершается в пред-ставлении, которое направлено на то, чтобы представить всякое сущее так, чтобы рассчитывающий человек мог быть сущего уверен и, значит, достоверен. К науке как исследованию приходят лишь тогда, и только тогда, когда истина преобразовалась в достоверность представления.

Пять основополагающих феноменов Нового времени

Хайдеггер выделяет пять взаимосвязанных феноменов, которые характеризуют нововременную эпоху:

Наука (Wissenschaft) — не просто расширение знания, но новый способ обращения с сущим: исследование (Forschung), основанное на эксперименте и математическом проекте природы.

Машинная техника (Maschinentechnik) — не просто применение науки, но самостоятельный способ раскрытия сущего.

Превращение искусства в эстетику (Ästhetik) — искусство становится предметом переживания (Erlebnis), теряя свой культовый и репрезентативный характер.

Человеческая деятельность как культура (Kultur) — ценности становятся тем, ради чего существует человеческая деятельность.

Укоренение в богооставленности (Entgötterung) — не просто отказ от богов, но решение христианского Бога о своем уходе.

Мир как картина

Центральный тезис: «Сущность Нового времени заключается в том, что человек становится субъектом (subiectum), а мир — объектом (obiectum) представления» . Мир как картина — это не картина мира (как изображение), а мир, понятый как то, что стоит перед человеком как представленное. В этом и состоит завершение метафизики: сущее в целом становится доступным только как предмет расчета и планирования.

3. Hegels Begriff der Erfahrung (Гегелевское понятие опыта, 1942/43)

Это эссе является интерпретацией «Феноменологии духа» Гегеля. Хайдеггер сосредотачивается на понятии опыта (Erfahrung), которое у Гегеля есть не просто накопление знаний, а движение сознания к самому себе через отчуждение и возвращение.

Хайдеггер показывает, что гегелевское понятие опыта — это, по сути, завершение метафизики: сознание становится абсолютным знанием, в котором сняты все различия между субъектом и объектом. Однако для Хайдеггера это «завершение» есть одновременно и «исчерпание» возможностей метафизического мышления .

4. Nietzsches Wort "Gott ist tot" (Слово Ницше "Бог мертв", 1943)

Это эссе обобщает хайдеггеровскую интерпретацию Ницше, развернутую в двухтомном труде (GA 6.1 и 6.2) .

Хайдеггер интерпретирует слова Ницше «Бог мертв» не как атеистическое утверждение, а как метафизическую формулу, обозначающую:

Сверхчувственный мир (идеалы, нормы, ценности) утратил свою связующую силу.

Наступает эпоха нигилизма (Nihilismus) — не как упадка, а как исторического движения, в котором прежние ценности обесцениваются.

Нигилизм есть «завершение» метафизики Платона.

Хайдеггер связывает слово Ницше с пятью ключевыми рубриками его метафизики: воля к власти (Wille zur Macht), вечное возвращение того же (ewige Wiederkehr des Gleichen), переоценка всех ценностей (Umwertung aller Werte), нигилизм и сверхчеловек (Übermensch) .

5. Wozu Dichter? (К чему поэты?, 1946)

Это эссе, написанное в память о Райнере Марии Рильке, умершем в 1926 году, представляет собой диалог с поэзией Рильке. Название отсылает к стихотворению Гёльдерлина «Хлеб и вино»: «И к чему поэты в убогое время?» (wozu Dichter in dürftiger Zeit?) .

Хайдеггер характеризует современную эпоху как «убогое время» (dürftige Zeit) — время ушедших богов и еще не пришедшего Бога. В такую эпоху поэты — это те, кто «держатся в Ничто этой ночи» (halten stand im Nichts dieser Nacht). Поэзия становится «отслеживанием следов ушедших богов» (Spur der entflohenen Götter) и одновременно ожиданием грядущего Бога.

Хайдеггер анализирует стихотворение Рильке, показывая, как в нем поэт пытается преодолеть метафизику субъективности и открыться «открытому» (das Offene) — сфере, где сущее не поставлено как объект перед субъектом .

6. Der Spruch des Anaximander (Изречение Анаксимандра, 1946)

Это эссе представляет собой интерпретацию самого древнего сохранившегося фрагмента западной философии — изречения Анаксимандра Милетского (VI век до н.э.) .

Фрагмент гласит: «Из чего вещи возникают, в то они и гибнут по необходимости; ибо они несут наказание (δίκη) и возмещают друг другу беззаконие (ἀδικία) в установленное время».

Хайдеггер переводит и интерпретирует этот фрагмент, стремясь «услышать» в нем досократический опыт бытия — до того, как греческая философия превратилась в метафизику. Он показывает, что для Анаксимандра бытие еще не мыслится как «присутствие» (Anwesenheit), а время — как последовательность «теперь». В этом раннем опыте мышления Хайдеггер ищет «первое начало» (der erste Anfang) западной философии, которое может быть повторено (wiederholt) в «другом начале» (der andere Anfang) .

Значение GA 5 для понимания позднего Хайдеггера

GA 5 является, после «Бытия и времени», самым известным сборником Хайдеггера . Он занимает уникальное место в структуре Gesamtausgabe:

Переходная функция: GA 5 документирует переход от фундаментальной онтологии (GA 2) к бытийно-историческому мышлению, которое впервые получает систематическую разработку в GA 65 «Beiträge zur Philosophie (Vom Ereignis)» .

Тематическая полнота: Шесть эссе охватывают ключевые темы позднего Хайдеггера: искусство, наука, история философии (Гегель, Ницше), поэзия (Рильке, Гёльдерлин) и досократическая мысль.

Методологический образец: Название «Лесные тропы» становится метафорой самого хайдеггеровского способа философствования — как движения по путям, которые обрываются, но именно в обрыве открывают нечто существенное.

Маргиналии: Как и другие тома первого отдела, GA 5 включает пометки Хайдеггера из его личных экземпляров, что позволяет проследить, как он переосмыслял свои тексты.

GA 5: Holzwege — Важные биографические и библиографические источники (основная и вторичная библиография)

Основная библиография (Primärliteratur)

Немецкое оригинальное издание (Gesamtausgabe)

Martin Heidegger, Holzwege, hrsg. von Friedrich-Wilhelm von Herrmann, Gesamtausgabe Band 5, Frankfurt am Main: Vittorio Klostermann, 1977. 2., durchgesehene Auflage 1994; 3. Auflage 2003. 382 Seiten.

Это издание является основным источником для цитирования. Оно включает маргиналии из личных экземпляров Хайдеггера (Randbemerkungen aus den Handexemplaren) и воспроизводит текст отдельного издания 1950 года с авторскими исправлениями последующих лет.

Отдельное издание (прижизненное)

Martin Heidegger, Holzwege, Frankfurt am Main: Vittorio Klostermann, 1950. (Первое издание сборника, вышедшее сразу после войны.)

Другие немецкие издания

Martin Heidegger, Holzwege, Klostermann RoteReihe, Frankfurt am Main: Vittorio Klostermann, 2015. (Карманное издание, входящее в серию «Klostermann RoteReihe», с тем же текстом, что и GA 5.)

Английские переводы

Off the Beaten Track, edited and translated by Julian Young and Kenneth Haynes, Cambridge: Cambridge University Press, 2002. ISBN 0521805074 (pbk). Это первый английский перевод, объединяющий все шесть эссе сборника в том виде, как это задумал Хайдеггер. Перевод выполнен с последнего прижизненного издания и учитывает маргиналии автора.

Poetry, Language, Thought, translated by Albert Hofstadter, New York: Harper & Row, 1971. (Содержит перевод «Истока художественного творения», а также других поздних работ Хайдеггера.)

The Question Concerning Technology and Other Essays, translated by William Lovitt, New York: Harper & Row, 1977. (Содержит перевод «Времени картины мира» под названием «The Age of the World Picture».)

Early Greek Thinking, translated by David Farrell Krell and Frank A. Capuzzi, New York: Harper & Row, 1975. (Содержит перевод «Изречения Анаксимандра».)

Nietzsche: Volumes Three and Four, edited by David Farrell Krell, San Francisco: HarperSanFrancisco, 1991. (Содержит перевод «Слова Ницше "Бог мертв"».)

Hegel's Concept of Experience, translated by J. Glenn Gray, New York: Harper & Row, 1970. (Отдельный перевод эссе о Гегеле.)