Уильям Шекспир – Комедии (страница 9)
С какими любит вас мой господин,
Не понял бы я вашего отказа.
Оливия
И что же?
Виола
Я бы ивовый шалаш
Себе построил возле вашей двери,
Взывал бы к вам, как к собственной душе,
И сочинял бы песни о любви
Отвергнутой и пел их среди ночи,
Глухим холмам орал бы ваше имя
И заставлял бы эхо повторять —
Оливия! Среди стихий земли
И воздуха не знали б вы покоя,
Пока не сжалились бы надо мной.
Оливия
Вам многое дано. А кто вы родом?
Виола
Судьба низка, но род мой – много выше.
Я дворянин.
Оливия
Вернитесь к господину.
Я не могу любить его. Послов
Не надо слать ко мне, вот разве вы
Придете мне сказать, как принял он
Все это. И спасибо за труды.
Потратьте за меня.
(Протягивает кошелек.)
Виола
Я не посыльный,
Держите при себе ваш кошелек.
Дай Бог вам тоже полюбить кремень,
И пусть ваш жар отвергнут будет так,
Как вы отвергли чувство господина.
Прощайте, несравненная жестокость!
(Уходит.)
Оливия
«Кто родом вы?»
«Судьба низка, но род мой много выше.
Я дворянин». Бесспорно, это так;
Язык, лицо, обличье, дух, манеры —
Пять раз дают тебе права на герб.
Постой! Постой! В обличии слуги
Мог быть сам господин! Но неужели
Так быстро можно подхватить чуму;
Я чувствую уже, как обаянье
Его неодолимо заполняет
Мои глаза. Но будь что будет! Эй,
Мальволио!
Входит Мальволио.
Мальволио
Я здесь, мадам.
Оливия
Беги
За этим дерзким юношей, посланцем
Орсино; он оставил здесь кольцо.
Скажи ему, в подарке нету проку.
Я не желаю этим обнадежить
Его хозяина. Он мне не нужен.
А если завтра юноша придет,
Я объясню ему причину. Ну же,
Скорей беги, Мальволио!
Мальволио
Иду.
(Уходит.)