Уильям Шекспир – Гамлет (страница 5)
МАРЦЕЛЛ (
Ты книгочей – так попытай его.
БЕРНАРДО:
Король – и всё! Ты глянь, Гораций, глянь!
ГОРАЦИО:
Одно в одно – вот ужас! Быть не может!
БЕРНАРДО:
Вопроса ждет.
МАРЦЕЛЛ:
Спроси его, спроси!
ГОРАЦИО:
Кто ты, посмевший под покровом ночи
Присвоить августейшие черты
Покойного властителя державы?
Я заклинаю небом, отвечай!
МАРЦЕЛЛ:
Похоже, оскорбилось.
БЕРНАРДО:
И уходит!
––
ГОРАЦИО:
Стой! Заклинаю! Говори! Ответь!
МАРЦЕЛЛ:
Ушло – и рта раскрыть-то не желает.
БЕРНАРДО:
Что, побледнел, Горацио? Дрожишь?
Не очень на фантазию похоже?
Что скажешь?
ГОРАЦИО:
Не ручательство бы глаз,
Ни в жизнь бы не поверил, Бог свидетель.
МАРЦЕЛЛ:
Схож призрак с королем?
ГОРАЦИО:
Как ты – с собой.
И латы те же самые на нем,
Как в поединке с гордецом-Норвежцем,
И хмур – как в ссоре с польским королем,
Когда швырнул того на лед из санок.
Неслыханно!
МАРЦЕЛЛ:
Вот так две ночи, в самый мрачный час,
Он марширует мимо, туча тучей.
ГОРАЦИО:
Все разгадать до д
Но, в общем, тут предвестье: ждет страну
Гроза, – глядишь, чужак в нее ворвется.
МАРЦЕЛЛ:
А ну, присядем. Кто бы мне сказал,
С чего так построжали караулы,
Что по ночам нет гражданам житья?
Зачем льем пушки сутки напролет,
Скупаем за границей снаряженье,
Вербуем корабельщиков, а те
И в праздники усердствуют, как в будни?
Куда мы гоним, не щадя себя,
И дня уж мало – ночь берем в упряжку?
Кто разъяснит?
ГОРАЦИО:
Могу. По крайней мере,
Слух передам. Вы помните? Король,
Чья тень нам с вами только что являлась,
Когда-то личный вызов получил