Уильям Шекспир – Гамлет (страница 39)
Когда поймешь, что к этому идет,
Всей зоркостью души следи за дядей,
Прошу. А не скакнет виновный пес
Из темной конуры на речь актера, –
Тот призрак наш был духом окаянным,
А у меня фантазия чадит
Страшней, чем у циклопов кузня.* В оба
Смотри за ним. И я в него вопьюсь.
Каким себя покажет, – позже сверим,
Да приговор и вынесем.
ГОРАЦИО:
Идет.
––
*
И если вора з
Прохлопанную кражу оплачу.
ГАМЛЕТ:
Грядут. Пора мне корчить сумасброда.
Найдите место.
КОРОЛЬ:
Как наш племянник Гамлет? Жизнь – по вкусу?
ГАМЛЕТ
Чудо, а не жизнь, воистину! Харч – точнехонько по вкусу хамелеону: воздух, нашпигованный обещаниями. Каплуна вам так не откормить.
КОРОЛЬ:
От твоего ответа, Гамлет, и руками разведешь. Я такого в уме не держал.
ГАМЛЕТ:
Вот и я не удержал.
ПОЛОНИЙ:
Да, принц, игрывал. И слыл неплохим актером.
ГАМЛЕТ:
И что же вы представляли?
ПОЛОНИЙ:
Я представлял Юлия Цезаря. Меня убили в Капитолии. Преступником был Брут.
ГАМЛЕТ:
Брутально ж было с его стороны убивать такого преступно-капитального телка. – Актеры готовы?
РОЗЕНКРАНЦ:
Да, принц, и ждут лишь вашего приказа.
КОРОЛЕВА:
Иди сюда, сядь рядом, милый Гамлет.
ГАМЛЕТ:
Нет, милая матушка. Тут есть металл поприманчивей.
ПОЛОНИЙ
Ого, замечаете?
ГАМЛЕТ:
Леди, я приткнусь вам в подол, в вашу лощинку?
ОФЕЛИЯ:
Нет, принц.
ГАМЛЕТ:
Я имею в виду головку на коленках.
ОФЕЛИЯ:
Да, принц.
ГАМЛЕТ (
Подумали, у меня в мыслях – непотребства мужлана?
ОФЕЛИЯ:
Ни о чем таком и не мыслю, принц.
ГАМЛЕТ:
А ведь мысль ч
ОФЕЛИЯ:
Как, как, принц?
ГАМЛЕТ:
Да так просто.
ОФЕЛИЯ:
Вам веселить гуляк на свадьбе, принц.