Уильям Шекспир – Гамлет (страница 38)
Пусть с глазу н
Коль вы не прочь, попробую подслушать.
Не дастся он и ей, тогда конец:
Ссылайте в Англию, сажайте в крепость, –
По выбору.
КОРОЛЬ:
Идея хороша.
Сильней безумец – зорче сторожа.
ГАМЛЕТ:
Читайте, будьте добры, этот монолог, как я показал, легко и отчетливо. А станете витийствовать да гримасничать, как многие из ваших, – уж лучше бы мои стихи читал уличный глашатай. И не очень пилите воздух руками, этак вот, все приемы хороши в меру. Как раз в потоке, буре, так сказать, в вихре страсти и надо учиться выдержке, она все соразмерит. С души воротит слушать, как здоровенный малый, башка в парике, рвет страсть в клочки, в сущие ошметки, оглушает дешевую публику, которой по уму разве что пантомима без смысла да галдеж. Я бы выпорол такого детину, страшилище балаганное. Это ж Ирода переиродить. Пожалуйста, постарайтесь без этого.
1-й АКТЕР:
Обещаю, ваше высочество.
ГАМЛЕТ:
Но и квёлым быть не надо. Следуйте внутреннему зову, умный инстинкт подскажет. Согласуйте действие со словом, слово с действием, и тут следите особо, чтоб не перейти грань естества. Ведь всякое «чересчур» – это отход от предназначения театра, конечная цель которого, от начал и поныне, была и есть – держать, как говорится, зеркало перед природой. Показывать чистоте – ее истинные черты, грязи – ее подлинный вид, а возрасту и плоти любого из времен – верный отпечаток: состояние и т
1-й АКТЕР:
Надеюсь, мы у себя это, в меру сил, исправили.
ГАМЛЕТ:
Исправьте до конца. И кто играет дураков – пусть не добавляют слов от себя сверх написанного в роли. Есть такие: сами начинают расхохатывать, чтоб зрители, у кого в голове пусто, подхватили, и как раз, когда публике бы вдуматься в какой-нибудь важный момент пьесы. Свинство это, и показывает все грошовое честолюбье любителей такого шутовства. Идите, готовьтесь.
Ну что, ваша милость, пожелал король слушать это твореньице?
ПОЛОНИЙ:
И королева тоже, и поскорее.
ГАМЛЕТ:
Прикажите артистам поторапливаться.
Вы, оба, не поможете ему?
РОЗЕНКРАНЦ, ГИЛЬДЕНСТЕРН:
Охотно, принц.
ГАМЛЕТ:
Эй, где ты там, Гораций!
(
ГОРАЦИО:
Здесь, добрый принц, всегда готов служить.
ГАМЛЕТ:
Горацио, кого бы ни знавал я,
Из всех людей – лишь ты и человек.
ГОРАЦИО:
Уж скажете вы, принц…
ГАМЛЕТ:
Не льщу, не думай.
Какой расчет мне льстить, коль ты богат,
Сыт и одет – лишь бодростью душевной,
Не кошельком? Кто ж голытьбе польстит?
А льнуть к мошне – оставим подлипалам,
Готовым до земли колени гнуть
Там, где вилять хвостом сулит прибытки.
Послушай-ка. Едва моя душа
Поднаторела разбираться в людях
И выбирать, избранником ее
Стал ты. Один-единственный, кто в жизни
Все вынес – и себя не износил,
Кто принимает равно благодарно
Удар судьбы и дар. Благословен,
В ком кровь и ум в таком единстве слиты,
Не дудка он под пальцами судьбы,
Чтоб вторить перебору их. Найди мне
Второго, кто не стал рабом страстей, –
Войдет он в сердце, в сердцевину сердца,
Как ты вошел… Увлекся я, прости.
Сейчас король увидит представленье.
Там будет сцена, близкая тому,
Что от меня про смерть отца ты слышал.