Уильям Шекспир – Гамлет (страница 37)
ГАМЛЕТ:
Да все о том же: раз уж вы непорочны и прекрасны, вашей добродетели нечего якшаться с вашей красотой.
ОФЕЛИЯ:
С кем же, как не с целомудрием, принц, красоте и крепить сношенья наивыгодным договором?
ГАМЛЕТ:
Вот, вот, торговым. И скорей красота сдаст целомудрие в публичную аренду, чем
целомудрие выкупит красоту. Раньше это было парадоксом, но нашим веком доказано. Я вас любил единожды.
ОФЕЛИЯ:
О да, мой принц, и так меня уверили…
ГАМЛЕТ:
А не верили бы! Как ни прививай добродетель к нашему старому стволу, грешных корней не выкорчуешь. Не любил я вас.
ОФЕЛИЯ:
Тем больше я обманута…
ГАМЛЕТ:
Иди-ка в монастырь для дамочек. Чего тебе неймется плодить грешников? Сам-то я еще в меру добропорядочный. Но и я начни себя казнить, так покажется: лучше б меня мать не рожала. Я очень горд, мстителен, тщеславен. И у меня под рукой больше злодейств, чем рассудка, чтобы их осмыслить, фантазии, чтобы их воплотить, и времени, чтобы дать им ход. На кой чёрт молодцам вроде меня корчиться между небом и землей! Все мы сущие гадюки, никому из нас не верь. В монастырки – и скатертью дорога! Отец твой где?
ОФЕЛИЯ:
Дома, принц.
ГАМЛЕТ:
Вот и заперли б его там, чтоб валял дурака только при своих. Прощай.
ОФЕЛИЯ:
Святое небо, помоги ему!
ГАМЛЕТ:
А если соберешься замуж, вот тебе проклятие в приданое. Будь ты целомудренней
льда, чище снега, а от клеветы не убежишь. Ступай к монашкам, кому сказано! С Богом, с Богом. А если уж невтерпеж без мужа, выходи за дурня. А умный видывал бодливых чудищ, каких из нас вы лепите. Кыш, кыш, в монастырь! Не мешкай. Счастливого пути.
ОФЕЛИЯ:
Силы небесные, верните ему прежний облик!
ГАМЛЕТ:
Наслышан по горло и про ваши подмалевки. Бог вам дал одно лицо, а вы себе мажете другое. И шагу не ступите, всё бы вам дрыгнуть да взбрыкнуть. И ни словечка в простоте, всё бы подсюсюкнуть. И всякой божьей твари у вас своя кличка. И набл
ОФЕЛИЯ:
Мой Бог, чем обернулся гордый дух!
Взор чести! Речь науки! Меч отваги!
Державная надежда, цвет страны!
Манер и вкуса зеркало живое,
Предмет вниманья всех… Всё пылью, всё!
А я? Да есть ли женщина несчастней!
Пить музыку и мед священных клятв –
И увидать: разбит высокий разум,
Расколоты его колокола!
А этот чудо-облик, май в расцвете,
Безумьем смят! За что мне этот ад,
Видавшей блеск – увидеть и закат!
КОРОЛЬ:
Любовь? Иным отдался он страстям.
Да и слова, хоть не ахти как связны,
Безумьем и не пахнут. Он в душе
Другое что-то вскармливает желчью,
И чует сердце, – высидит змею.
Чтоб вовремя предупредить угрозу,
Я поспешил решение принять:
Он в Англию немедля соберется –
Взыскать недоуплаченную дань.
Быть может, новые моря и страны
И смена впечатлений выбьют дурь,
Засевшую под сердцем, над которой
Он голову ломает, потеряв
Вид человеческий. Как ваше мненье?
ПОЛОНИЙ:
Мысль мудрая. А все-таки, по мне,
И корень, и исток его кручины –
Несчастная любовь. – Ну, что, бедняжка?
Передавать, чт
Труда не стоит, слышали. – Державный,
Всё в вашей воле. Но один совет:
Свести под вечер королеву с сыном.