Уильям Шекспир – Гамлет (страница 29)
ПОЛОНИЙ:
В чем тут проблема?
ГАМЛЕТ:
У кого и с кем?
ПОЛОНИЙ:
Я имею в виду содержание книги, мой принц.
ГАМЛЕТ:
Сплетни, сударь. Пройдоха сатирик здесь расписывает, что у стариков седые бороды и сморщенные лица, глаза страдают недержанием клейкой слизи и мутной смолы, и это при наличии полного отсутствия ума и чрезвычайной хилости ляжек. Всему этому я, сударь, весьма и весьма верю, но считаю неприличным вот так взять это и обнародовать, ибо сами вы, милейший, состарились бы, как я, если б могли, вроде краба, ходить задом наперед.
ПОЛОНИЙ (в сторону):
Хоть он и сходит с ума, но своего рода по мет
ГАМЛЕТ:
В могилу?
ПОЛОНИЙ:
Вот уж, воистину, сойти с высей. – До чего иной раз тонко подметит! Дал же Бог счастье. И ведь пока здравомыслящий тужится над метким ответом, глядь – из полоумного он сам собой выскочил. Оставлю-ка его и пораскину умом, как побыстрей устроить ему встречу с дочкой. – Высокочтимый принц, смиренно расстаюсь с вами.
ГАМЛЕТ:
Ни с чем другим, милейший, не расстался бы я охотней, кроме своей жизни, кроме своей жизни, кроме своей жизни.
ПОЛОНИЙ:
Всего наилучшего, мой принц.
ГАМЛЕТ:
Ох, уж эти занудливые старые шуты!
ПОЛОНИЙ:
Вам нужен принц, – он тут.
РОЗЕНКРАНЦ (
Храни вас Бог.
(
ГИЛЬДЕНСТЕРН:
Славнейший принц!
РОЗЕНКРАНЦ:
Дражайший принц!
ГАМЛЕТ:
Милейшие друзья! Как поживаешь, Гильденстерн? А, Розенкранц? Как поживаете, мальчики?
РОЗЕНКРАНЦ:
Как беспристрастные сыны земли.
ГИЛЬДЕНСТЕРН:
Мы, к счастью, осчастливлены не слишком:
Не бантики на маковке судьбы.
ГАМЛЕТ:
Но и не стельки в туфельках Фортуны?
РОЗЕНКРАНЦ:
Ни тут, ни там, – посередине, принц.
ГАМЛЕТ:
Ага, поближе к талии? А то уж – в самой серёдке, где всего милей?
ГИЛЬДЕНСТЕРН:
Имеем право доступа, признаться.
ГАМЛЕТ:
В Фортункину секретнейшую часть? Еще бы! Эта шлюха – из доступных. Что еще нового?
РОЗЕНКРАНЦ:
Да ничего, принц, разве что этот свет становится честным.
ГАМЛЕТ:
Значит, скоро светопреставление. Только ваши новости врут. Однако, позвольте частный
вопрос. Чем это, мои хорошие, так услужили вы Фортуне, раз она собственноручно шлет вас сюда, в тюрьму?
ГИЛЬДЕНСТЕРН:
Тюрьму, принц?
ГАМЛЕТ:
Дания – тюрьма.
РОЗЕНКРАНЦ:
Тогда весь мир – тюрьма.
ГАМЛЕТ:
И впору по всем статьям – с множеством застенков, охранных постов и подземелий, и Дания тут – одно из наихудших.
РОЗЕНКРАНЦ:
Мы по-другому мыслим, принц.
ГАМЛЕТ: