18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Уильям Шекспир – Гамлет (страница 26)

18

На дичь теряя нюх, каким, бывало,

Я как политик славился, иль мне

Открылись корни помраченья принца.

КОРОЛЬ:

Не терпится услышать. Не тяни!

ПОЛОНИЙ:

На первое – посольство бы принять,

А на десерт – моя поспеет новость.

КОРОЛЬ:

Так, помолясь, – подай их нам к столу.

(Полоний выходит.)

Он говорит, Гертруда, что нашел

Причину, на какой ваш сын расстроен.

КОРОЛЕВА:

Боюсь, другой не сыщешь: смерть отца

И наше торопливое венчанье.

КОРОЛЬ:

Нарыл, – просеем…

(Входят Полоний, Вольтиманд и Корнелий.)

Рады вам, друзья!

Что, Вольтиманд, послал нам брат норвежский?

ВОЛЬТИМАНД:

Поклон и пожеланье всяких благ.

Он тотчас рекрутов набор приказом

Остановил. Он полагал, войска

Племянник против Польши снаряжает,

Но разглядел теперь, что целил тот

По вашему величеству. Горюя,

Что немощь стариковская его

Юнцу сыграла на руку, он вызвал

Обманщика. Явился Фортинбрас

И, получив от дяди нахлобучку,

В конце концов зарекся наперед

На вашу милость подымать оружье.

В обмен на то на радостях старик

Три тысячи ему на содержанье

В год положил и поручил солдат,

Уж набранных, поднять в поход на Польшу.

При этом он пересылает просьбу.

(Подает бумагу.)

Благоволите пропустить войска

Свободно через датские владенья.

Ручательства блюсти закон и мир

Приложены.

КОРОЛЬ:

Вот это нам по сердцу!

И, выбрав час удобнее для дел,

Прочтем и взвесим, что и как ответить.

Отчет хорош, спасибо за труды.

Вы – дома, отдыхайте. А позднее –

Ждем вас на пир.

(Вольтиманд и Корнелий уходят.)

ПОЛОНИЙ:

Одна забота с плеч.

Начнем и мы. Владыки! Распинаться,

Что значит господин, а что слуга,

Что день есть день, ночь – ночь, а время – время,

И значило б транжирить время дня

И ночи. Посему, поскольку краткость –

Душа ума, а многословье – плоть

В наружных завитушках, буду краток.

Ваш сын безумен. Скажем так, поскольку

Вся соль безумья в чем? Быть без ума.

Но суть не в том.

КОРОЛЕВА: