18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Шарль Бодлер – «Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн (страница 6)

18
Зима, сверкая, извлечёт Блестящих пик богатства. Природы зимней серебро, Словно седые старцы. Люблю их гребней чистоту В любой другой сезон, Гипюра хладного шитьем Связавших окоем. Большие облака Похожи на тюрбан, Напяленный горой И в дождь, и в ураган. И сосны, чьим корням Подобен рук захват, Взрывают там ложбины, Выстроившись в ряд. И бриллианты вод, Что под травой бегут, Вращают камней водопад И имя Бога чтут. Но, больше всех вещей, Люблю в душе скалы Малюсенький цветок Найти внутри горы.

Безграничен горизонт.

Эскуриала поместье.

Поднимается мрачный собор

Скукой черной королевской.

Le Rose

Je connais tous les tons de la gamme du rose, Laque, pourpre, carmin, cinabre et vermillon. Je sais ton incarnat, aile du papillon, Et les teintes que prend la pudeur de la rose. À Grenade, des bords que le Xénil arrose J’ai, sur le Mulhacen lamé de blanc paillon, Vu la neige rosir sous le dernier rayon Que l’astre, en se couchant, comme un baiser y pose. J’ai vu l’aurore mettre un doux reflet pourpré Aux Vénus soulevant le voile qui leur pèse, Et surpris dans les bois la rougeur de la fraise. Mais le rose qui monte à votre front nacré Au moindre madrigal qu’on vous force d’entendre, De la fraîche palette est le ton le plus tendre.

Роза

Я знаю все оттенки розы: Пурпурной, красной, цвета киновари и карминной Я знаю тон румяный бабочкиных крыльев Все краски, что являют скромность розы. В Гренаде, где течет Ксенил, Я на Муласене парчой, фольгой белил Увидел снег, красневший под лучами, Как поцелуй звезды вечерней пред очами. И видел я зарю, что отражением пурпурным К Венере вознеслась, откинув плат лазурный, И удивлялся в рощах свежего румянца холодку. А роза, что на лбу жемчужном с краю, Воспетая в коротком мадригале, Чей аромат вкушают тут прилежно, Полна оттенков свежих, самых нежных

À une jeune Italienne

Février grelottait blanc de givre et de neige; La pluie, à flots soudains, fouettait l’angle des toits; Et déjà tu disais: « Ô mon Dieu! quand pourrai-je Aller cueillir enfin la violette au bois?» Notre ciel est pleureur, et le printemps de France,