реклама
Бургер менюБургер меню

Сарина Боуэн – Год наших падений (ЛП) (страница 24)

18

Я отвернулся, схватил с тумбочки пачку салфеток и, упорно не отводя взгляда от стенки перед собой, подал их ей.

— Вау. Ну и дела. Крутой хоккеист при виде крови падает в обморок. — Я услышал, как она хихикает, вытирая кровь.

— Эй, я не падал в обморок с пятого класса.

Хихиканье переросло в настоящий хохот.

— Как ты справлялся после операции на колене? Тебе разве не накладывали повязку?

Накладывали, и красивого там было мало.

— Я менял ее сам. С полузакрытыми глазами.

Я опозорился, но оно того стоило: Кори опять улыбалась.

— И ты говоришь, что я «вообще». Отвернись, чтобы я могла снять сорочку.

— Что? Мне нельзя посмотреть? Я же только что видел твою кровь. — Посмеиваясь, я повернулся лицом к стене.

Она зашуршала одеждой.

— А я не боюсь крови. Ты всегда можешь попросить сменить повязку меня. Но при одном условии: только не в этом треклятом месте.

— Поддерживаю, сестренка.

— Готово, — сказала Кори.

В этот момент в палату зашла медсестра с неестественно рыжими волосами.

— Это и есть твой сопровождающий? — спросила она, скептически оглядывая мой гипс с костылями.

Кори вихрем развернулась к ней.

— Только не говорите, что он чем-то вас не устраивает. Это дискриминация, — огрызнулась она. — Все, мы уходим. — Обогнув край кровати, Кори поехала прямо на медсестру. Бедная женщина неуклюже отскочила с дороги, и Кори выплыла в коридор. Если б шины инвалидного кресла могли визжать, ее точно бы завизжали.

Медсестра сунула мне в руки планшетку.

— Распишитесь вот здесь, сэр.

— С удовольствием.

Когда я нашел Кори, она придерживала для меня створки лифта.

Поскольку у меня болела нога, мы решили вызвать калекомобиль, но нам сказали, что придется подождать полчаса.

— К черту, — сказал я. — Идем пешком.

Каллахан ехать по направлению к кампусу было легко. Я же еле передвигал костыли. На середине пути мне понадобился перерыв. Доковыляв до скамейки около корпуса медицинского факультета, я сел.

— Так из-за чего ты попала в больницу?

Она закусила губу.

— Всего-то и было, что дурацкая маленькая инфекция. Я проявила небольшую неосторожность, и все чересчур всполошились.

— Неосторожность? На выходных? — Я массировал свою ноющую ногу.

Лицо Кори окаменело.

— Я бы предпочла не обсуждать эту тему. Окей? Знаю, ты оказал мне гигантскую услугу, но… — Она покачала головой.

— Окей. Я просто к тому, что мы могли бы вернуться на день раньше. Тебе стоило сказать всего…

Она прервала меня.

— Я не хотела, Хартли! Я не какой-то там хрупкий цветок! — Выражение ее лица просто сразило меня. Она выглядела несчастной, потому что знала, насколько она уязвима.

— Все не так, Каллахан. — Я взял ее за руки и подкатил поближе к себе, пока наши коленки не соприкоснулись. — Дело в том, что мы все — хрупкие. Просто большинству наших друзей пока что везет об этом не знать.

Она устало моргнула, и я подумал было, что она готова расплакаться. Но нет. Только не Кори. Только не мой голубоглазый боец — девушка, которой из ночи в ночь снился лед, но которая всегда находила какие-нибудь позитивные слова, каждый чертов день подтрунивая надо мной.

Я снова потянул ее за руки и, наклонившись, неуклюже привлек к себе. Я не знал, нужны ли ей эти объятья, но они точно нужны были мне.

С подбородком у меня на плече она через силу сглотнула.

— Спасибо за то, что вызволил меня из тюрьмы, Хартли.

— Обращайся в любое время, красавица. А теперь идем домой.

Глава 12

Первоклассное бухло

Кори

В первый день декабря за окнами падал снег, а я ковыляла на костылях через столовую. Я старалась проводить побольше времени на ногах, однако это все усложняло. Дана ждала меня в конце длинного стола, где уже уплетали гамбургеры Хартли, Бриджер, Фэйрфакс и еще несколько человек. Когда я села, она подала мне мою тарелку.

— Спасибо, — сказала я.

— Без проблем. — Она съела палочку картошки-фри. — Как учеба? — Лекции закончились, и скоро начинались экзамены.

— Неплохо, — сказала я. — У меня три удаленных экзамена, а потом экономика. Думаю, я легко отделалась.

— А я волнуюсь насчет японского, — сказала Дана, наморщив свой хорошенький носик.

— Ты же говоришь на японском.

— Не настолько хорошо, как хотелось бы нашему преподавателю. И он такой гадкий. Вечно устраивает нам лишний стресс.

Бриджер, сидящий дальше, подтолкнул Хартли локтем.

— Ты сказал Фэйрфаксу, какой подарок на день рождения тебе сегодня прислали?

— Он на этой неделе? — спросил Фэйрфакс. — Где и когда вечеринка? Ты дашь нам напоить себя двадцать одним шотом?

Я подняла голову. У Хартли на этой неделе день рождения? Нужно придумать, что подарить. Конечно, его остроумный подарок мне ни в жизни не переплюнуть. Мой будет чем-то более традиционным.

— Думаю, никто из нас на вечеринку не приглашен, — ответил Бриджер. — Скажи им, чувак.

Хартли покачал головой.

— Мне доставили с курьером бутылку шампанского. Ну, вы знаете, такое, что стоит как ВВП развивающейся страны.

— Значит, Стася вернулась, — сказал Фэйрфакс.

Хартли наставил на него указательный палец.

— Бинго. В записке говорилось вот что: «Дорогой Хартли, поставь бутылку на лед. В твой знаменательный день я буду с тобой».

У меня все оборвалось внутри.

— В твой знаменательный день, — усмехнулся Бриджер. — Чувак, тебя ждет феерический трах.

Хартли пожал плечами.

— Букмекерам лучше быть поосторожней со ставками. В последнее время она чудит больше обычного.

— Раз прислала шампанское, значит точно приедет, — высказал предположение Бриджер.