Ричард Грант – Дорога, которой нет на карте (страница 17)
Только моложе.
Лицо у него было серое. Рот приоткрыт. Одна рука свисала вниз так неподвижно, что стало трудно смотреть.
— Проснись… ну проснись же…
Голос у женщины уже сорвался от слёз.
Мужчина из гостиницы сделал шаг вперёд.
— Лида…
Она подняла голову.
Но смотрела сквозь него. Как через стекло.
Он сделал ещё шаг.
Затем сделал второй.
Лицо у него дрогнуло.
Сначала уголки рта поднялись вверх.
Словно он наконец увидел то, что искал много лет.
Потом взгляд стал другим.
Тяжёлым.
Пустым.
И он пошёл дальше.
К ней.
Дверь за ним медленно закрылась.
Без хлопка.
И всё стихло.
Даже трубы перестали шуметь.
Девочка рядом со мной вдруг заплакала.
Тихо, по-настоящему, как дети плачут, когда стараются не шуметь.
Старуха перекрестилась.
Быстро. Почти незаметно.
— Он умер? — спросил я.
Старуха долго не отвечала.
Потом сказала:
— Давно уже.
— Тогда кто сейчас был здесь?
Она посмотрела на закрытую дверь.
— То, что не договорило.
В животе неприятно сжалось.
Снизу снова зазвонил телефон.
Резко. Громко.
Я вздрогнул и почти сразу пошёл вниз.
Сам не понимая зачем.
Лампа с зелёным абажуром всё так же горела над стойкой.
Телефон звонил не переставая.
Женщины за стойкой не было.
Я снял трубку.
Сначала в ней шумел ветер.
Потом послышалось дыхание.
А потом мой голос сказал:
— Не надо было слушать других.
Я опёрся рукой о стойку.
Ладонь дрожала.
— Где ты?
— Уже почти там.
— Где именно?
Долгая пауза.
Где-то в трубке раздался металлический стук. Словно кто-то задел дорожное ограждение.
Через несколько секунд голос сказал:
— Там, где утра не бывает.
Я сильнее сжал трубку.
— Что со мной будет?
В трубке тихо зашипело.
— Ты спросишь имя.
— Какое имя?
— Не спрашивай.
После этого связь оборвалась.
Я ещё несколько секунд держал трубку у уха, слушая короткие гудки.
Потом положил её обратно.
На стойке лежала регистрационная книга.