реклама
Бургер менюБургер меню

Райнер Рильке – Книги стихов (страница 137)

18

Там, где к барочным ангелам впервые

колокола качнулись голубые,

мы мчались в экипаже, не забыв

с тех пор, каков пленительный обхват

приветливого замкового парка,

где вдруг возникла перед нами арка

и мы, оказывается, у врат,

гостеприимных, звавших нас веками,

где высится фасад и где карниз,

когда скользят в дверях стеклянных тени,

и где по лестнице борзая вниз

бежит, минуя плоские ступени,

чтоб нас встречать радушными прыжками.

Солнечные часы

Где порою веет прелесть прели

каплями в луче благоуханном,

там колонна в мареве пространном,

сколько птицы бы ни пели

ей при кориандре с майораном,

призвана являть, который час.

Дама в шляпе (с ней слуга послушный)

часто здесь встречает вечер душный,

видя и на этот раз:

день в тени часов угас.

Но когда нахлынет ливень летний

и движение в листве заметней,

останавливаются часы в готовом

времени, которое годами

копится цветами и плодами,

зрея в белом домике садовом.

Мак снотворный

В саду пока еще не отцветал

зловещий сон под натиском любовных

видений скрытых, ненасытных, кровных

в соединеньи вогнутых зеркал

и грез, чьи обезумевшие маски

спешат расти, вставая на котурны,

которые возносят без опаски,

уже размякнув, семенные урны

(взлелеянные соками земными

в своих бутонах бывших), но отсюда

бахромчатые чашечки, а с ними

мак – марево, знобящий жар сосуда.

Фламинго

Jardin des Plantes, Paris

Лишь Фрагонар изобразить бы мог

их отраженья в пурпуре и в белом,

и можно их сравнить с цветущим телом

подруги, нежных прелестей залог

спросонья; как цветы среди куртины

на стеблях ярко-розовых стоят

и опереньем привлекают взгляд,

самих себя влекущие, как Фрины,

нечаянно, но бледные зеницы

в плодово-темно-красном прячут птицы,

при этом клювы погружая в пах;

завистливая завизжала стража,

и вдруг в своей вольере на глазах

подвижное подобие миража.

Персидский гелиотроп

Когда сравненьем с розой пренебречь,

подругу воспевая, ты готов,

один гелиотроп среди цветов

овеян ароматом тайных встреч,

и заодно бюль-бюль с цветком нарядным,