18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Лопе де Вега – El perro del hortelano / Собака на сене (страница 5)

18

ANARDA: Para secretos ajenos

mucho tormento me das

sabiendo que soy mujer,

mas basta que hayas sabido

que por Marcela ha venido.

Bien te puedes recoger,

que es solo conversación

y ha poco que se comienza.

DIANA: ¿Hay tan crüel desvergüenza?

¡Buena andará la opinión

de una mujer por casar!

¡Por el siglo, infame gente,

del Conde mi señor…!

ANARDA: Tente,

y déjame disculpar,

que no es de fuera de casa

el hombre que habla con ella,

ni para venir a vella

por esos peligros pasa.

DIANA: En efeto ¿es mi crïado?

ANARDA: Sí, señora.

DIANA: ¿Quién?

ANARDA: Teodoro.

DIANA: ¿El secretario?

ANARDA: Yo ignoro

lo demás; sé que han hablado.

DIANA: Retírate, Anarda, allí.

ANARDA: Muestra aquí tu entendimiento.

DIANA: Con más templanza me siento

sabiendo que no es por mí.

¿Marcela?

MARCELA: ¿Señora?

DIANA: Escucha.

MARCELA:¿Qué mandas? (Aparte)

Temblando llego.

DIANA: ¿Eres tú de quién fïaba

mi honor y mis pensamientos?

MARCELA: Pues ¿qué te han dicho de mí,

sabiendo tú que profeso

la lealtad que tú mereces?

DIANA: ¿Tú lealtad?

MARCELA: ¿En qué te ofendo?

DIANA: ¿No es ofensa que en mi casa

y dentro de mi aposento,

entre un hombre a hablar contigo?

MARCELA: Está Teodoro tan necio

que dondequiera me dice

dos docenas de requiebros.

DIANA: ¿Dos docenas? ¡Bueno, a fe!

Bendiga el buen año el cielo,

pues se venden por docenas.

MARCELA: Quiero decir que, en saliendo

o entrando, luego a la boca

traslada sus pensamientos.

DIANA: ¿“Traslada”? ¡Término estraño!

¿Y qué te dice?

MARCELA: No creo

que se me acuerde.

DIANA: Sí hará.

MARCELA: Una vez dice: “Yo pierdo

el alma por esos ojos”;

otra: “Yo vivo por ellos;

esta noche no he dormido

desvelando mis deseos

en tu hermosura”; otra vez