18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Лопе де Вега – El perro del hortelano / Собака на сене (страница 4)

18

estaban por acostar.

ANARDA: De noche se altera el mar

y se enfurecen las olas.

FABIO: ¿Quieres quedar sola?

DIANA: Sí,

salíos los dos allá.

FABIO: ¡Bravo examen!

OTAVIO: Loca está.

FABIO: Y sospechosa de mí.

(Vanse.)

DIANA: Llégate aquí, Dorotea.

DOROTEA: ¿Qué manda vuseñoría?

DIANA: Que me dijeses querría

quién esta calle pasea.

DOROTEA: Señora, el Marqués Ricardo,

y algunas veces el Conde

Paris.

DIANA: La verdad responde

de lo que decirte aguardo

si quieres tener remedio.

DOROTEA: ¿Qué te puedo yo negar?

DIANA: ¿Con quién los has visto hablar?

DOROTEA: Si me pusieses en medio

de mil llamas, no podré

decir que, fuera de ti,

hablar con nadie los vi

que en aquesta casa esté.

DIANA: ¿No te han dado algún papel?

¿Ningún paje ha entrado aquí?

DOROTEA: Jamás.

DIANA: Apártate allí.

MARCELA: ¡Brava inquisición!

ANARDA: Crüel.

DIANA: Oye, Anarda.

ANARDA: ¿Qué me mandas?

DIANA: ¿Qué hombre es este que salió?

ANARDA: ¿Hombre?

DIANA: Desta sala, y yo

sé los pasos en que andas.

¿Quién le trajo a que me viese?

¿Con quién habla de vosotras?

ANARDA: No creas tú que en nosotras

tal atrevimiento hubiese.

¿Hombre, para verte a ti,

había de osar traer

crïada tuya, ni hacer

esa traición contra ti?

No, señora, no lo entiendes.

DIANA: Espera, apártate más,

porque a sospechar me das,

si engañarme no pretendes,

que por alguna crïada

este hombre ha entrado aquí.

ANARDA: El verte, señora, ansí,

y justamente enojada,

dejada toda cautela

me obliga a decir verdad,

aunque contra el amistad

que profeso con Marcela.

Ella tiene a un hombre amor,

y él se le tiene también,

mas nunca he sabido quién.

DIANA: Negarlo, Anarda, es error.

Ya que confiesas lo más,

¿para qué niegas lo menos?