18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Лопе де Вега – El perro del hortelano / Собака на сене (страница 17)

18

que no se quiso acostar

la Condesa hasta dejar

satisfecho su cuidado;

amigas que han envidiado

mi dicha con deslealtad

le han contado la verdad,

que entre quien sirve, aunque veas

que hay amistad, no la creas,

porque es fingida amistad.

Todo lo sabe en efeto,

que si es Dïana la luna,

siempre a quien ama importuna,

salió y vio nuestro secreto;

pero será, te prometo,

para mayor bien, Teodoro,

que del honesto decoro

con que tratas de casarte

le di parte, y dije aparte

cuán tiernamente te adoro;

tus prendas le encarecí,

tu estilo, tu gentileza,

y ella entonces su grandeza

mostró tan piadosa en mí,

que se alegró de que en ti

hubiese los ojos puesto,

y de casarnos muy presto

palabra también me dio,

luego que de mí entendió

que era tu amor tan honesto.

Yo pensé que se enojara

y la casa revolviera,

que a los dos nos despidiera

y a los demás castigara,

mas su sangre ilustre y clara,

y aquel ingenio en efeto

tan prudente y tan perfeto

conoció lo que mereces.

¡Oh, bien haya, amén mil veces,

quien sirve a señor discreto!

TEODORO: ¿Que casarme prometió contigo?

MARCELA: ¿Pones duda

que a su ilustre sangre acuda?

TEODORO:(Aparte.)

Mi ignorancia me engañó.

¡Qué necio pensaba yo

que hablaba en mí la Condesa!

De haber pensado me pesa

que pudo tenerme amor,

que nunca tan alto azor

se humilla a tan baja presa.

MARCELA: ¿Qué murmuras entre ti?

TEODORO: Marcela, conmigo habló,

pero no se declaró

en darme a entender que fui

el que embozado salí

anoche de su aposento.

MARCELA: Fue discreto pensamiento,

por no obligarse al castigo

de saber que hablé contigo,

si no lo es el casamiento,

que el castigo más piadoso

de dos que se quieren bien

es casarlos.

TEODORO: Dices bien,

y el remedio más honroso.