Иоганн Гёте – Фауст. Трагедия. Часть вторая. Поэтический перевод: А. И. Фефилов (страница 34)
МЕФИСТОФЕЛЬ
Вот только бы с ключом всё получилось.
Не обернулось бы большой бедой.
Откуда-то сомненье появилось,
хотел бы знать я сам, вернётся ль он домой.
Ярко освещенные залы
Император и князья. Двор в оживлении
КАМЕРГЕР
Вы сцену с духами хотели показать
Наш государь не будет долго ждать.
КАСТЕЛЯН
Советую вам не тянуть. Он может рассердиться.
И как бы вам перед величеством его не осрамиться.
МЕФИСТОФЕЛЬ
Мой друг за дело взялся смело.
Уединился среди колб и грелок.
Познал секреты волшебства.
Подобные искусству божества.
КАСТЕЛЯН
Искусство, фокусы или магические трюки.
Нам всё равно. Желает государь кунштюки!
БЛОНДИНКА
Взгляните на моё лицо!
Сейчас оно как белое яйцо.
Но летом кожа в пятнах. Будьте так любезны!
Какое снадобье мне может быть полезно?
МЕФИСТОФЕЛЬ
Ах, душечка, что за напасти!
Весной приходят эти страсти.
Покрывшись пятнами не в меру,
ты превращаешься в пантеру?
Икру лягушки, жабьи языки… Возьми.
Смешай всё вместе, растолки и отожми.
И смазывай лицо полученным раствором.
При убывающей луне, в конце весны.
И ты увидишь очень скоро
– веснушки все сойдут с лица.
А недуг навсегда отстанет.
Твоя мордашка к лету станет
белее белого яйца.
БРЮНЕТКА
Все норовят поближе к Вам пробиться,
своей бедою с Вами поделиться.
И я хочу спросить, вопрос мой не простой.
Что делать мне с моей больной ногой?
Я отморозила её. Она распухла. Я ногу волочу.
Едва хожу. О реверансах и о танцах уж молчу.
МЕФИСТОФЕЛЬ
Позвольте наступить на Вашу ножку.
Вам нужно потерпеть немножко.
БРЮНЕТКА
Мне не до флирта. Это неудобно.
МЕФИСТОФЕЛЬ
Лечу подобное подобным!
Дитя моё, понять должны Вы
– другие методы леченья лживы.
Больные ноги лечатся ногами.
А животы – другими животами.
Подвинем ножку. Не противоречим!
Сейчас её мы вмиг излечим.
БРЮНЕТКА
Вы сделали мне больно нарочито!
У Вас ступня как лошадиное копыто.
О! Мне так больно! Как мне быть?..