реклама
Бургер менюБургер меню

Иоганн Гёте – Фауст. Трагедия. Часть вторая. Поэтический перевод: А. И. Фефилов (страница 31)

18

Зачем позвал меня ты в дебри эти?

Или дворец не место объясняться?

Среди придворных при дворцовом свете

куда удобнее чудить и притворяться.

ФАУСТ

Не продолжай! Мне это надоело.

Ты снова хочешь увильнуть от дела.

Скажи, как расхлебать исправно

ту кашу, что ты заварил недавно?

Меня задёргали придворные пажи.

Что делать, я не знаю, подскажи!

Увидеть хочет государь – закон не писан —

Прекрасную Елену и Париса!

Воочию!.. В них видеть возжелал не он один

прекрасный идеал для женщин и мужчин.

Тебе придётся поднапрячься, понимаю…

Я слов на ветер не бросал и не бросаю.

МЕФИСТОФЕЛЬ

Зачем же обещать?

Ведь это безрассудно!

ФАУСТ

После твоих чудес мне разрешать,

а им просить нетрудно!

Сначала императора и рейх обогатили.

Но разом захотели все, чтоб их увеселили.

МЕФИСТОФЕЛЬ

Вообразил себе, что это так легко?

На стену непреступную мы здесь наткнёмся.

Нам до Елены далеко и слишком высоко.

И вряд ли в чуждые владенья мы прорвёмся.

Кощунственно теченье жизни нарушать.

Живьём Елену показать – не призрак рисовать,

как вексель вместо денег. Гораздо легче вызывать

виденья карликов, чертей и ведьм. Вот это мне под стать!

Средь всех моих красивейших чертовок

подобную Елене не найти,

как ни верти, как ни крути.

Нет соответствующих заготовок.

В конце концов, я вынужден признаться,

что ведьмы в героини не годятся.

ФАУСТ

Ты затянул свою волынку снова!

Вселяешь в душу вечные сомненья.

Ты создаёшь преграды, затрудненья

в делах, в которых я не образован.

Тебе достаточно промямлить две-три фразы,

как мы Елену заполучим сразу.

МЕФИСТОФЕЛЬ

Она язычница. И у неё свой ад,

к которому я не имею отношения.

Тебе помочь я был бы рад…

Но… Пожалуй, есть одно решение.

ФАУСТ

Давай же! Действуй! И без промедленья!

МЕФИСТОФЕЛЬ

Открою тайну без какого-либо чванства.

В уединении богини восседают.

Вне времени и вне пространства.

Мне трудно говорить о них, их называют…

Праматерями. Иль началом жизни.

ФАУСТ

(вздрогнув)

Праматери? Начало жизни?

МЕФИСТОФЕЛЬ

Тебя испуганным мне видеть непривычно.