Фридрих Шиллер – Стихи и афоризмы немецких поэтов XV – XX веков в переводе Валерия Костюка. А также переводы немецких пословиц (страница 9)
* * *
Мне снилось: печально смотрела луна
Мне снилось: печально смотрела луна,
И звёзды так грустно сияли;
Любимая в городе дальнем одна
Мне чудилась в томной печали.
Любовь к дому милой меня привела,
И я целовал лестниц камни,
Которые шлейфом скользящим мела
Она, их касаясь ногами.
А ночь так была холодна, и длинна
Безбрежной прозрачностью звёздной;
И лгала из окна, освещая, луна
Облик призрачный в дымке морозной.
– — – — – — – — – — – — – — – — – —
Mir träumte: traurig schaute der Mond
Mir träumte: traurig schaute der Mond,
Und traurig schienen die Sterne;
Es trug mich zur Stadt, wo Liebchen wohnt,
Viel hundert Meilen ferne.
Es hat mich zu ihrem Hause geführt,
Ich küßte die Steine der Treppe,
Die oft ihr kleiner Fuß berührt
Und ihres Kleides Schleppe.
Die Nacht war lang, die Nacht war kalt,
Es waren so kalt die Steine;
Es lugt aus dem Fenster diebla sse Gestalt,
Beleuchtet vom Mondenscheine.
* * *
Мы так много друг к другу питали
Мы так много друг к другу питали
Самых нежных и ласковых чуств,
Мы и в «Мужа с Женою» играли,
В постиженьи любовных искусств.
Целовались, смеялись, шутили,
Так сердечною дружбой дразнясь.
Нас за то, пожурив, не побили,
Осуждая запретную связь.
Но, в конце наших детских желаний
Мы затеяли «Прятки» в лесах,
И так спрятались в них без стараний,
Что не встретились даже в мечтах.
– — – — – — – — – — – — – — – — – —
Wir haben viel füreinander gefühlt
Wir haben viel füreinander gefühlt,
Und dennoch uns gar vortrefflich vertragen.
Wir haben oft «Mann und Frau» gespielt,
Und dennoch uns nicht gerauft und geschlagen.
Wir haben zusammen gejauchzt und gescherzt,
Und zärtlich uns geküßt und geherzt.
Wir haben am Ende, aus kindischer Lust,
«Verstecken» gespielt in Wäldern und Gründen,
Und haben uns so zu verstecken gewußt,
Da; wir uns nimmermehr wiederfinden.
* * *
И если ты станешь женою моей
И если ты станешь женою моей,
Тогда всем на зависть ты будешь
Жить в неге и ласке чарующих дней,
А скуку навеки забудешь.
Бушуй и ругайся, коль хочешь, порой.
Стерплю я и то. Ну и пусть.
Но, если стихи не похвалишь – долой!
Тотчас я с тобой разведусь.
– — – — – — – — – — – — – — – — – —