Эрнест Хемингуэй – Прощавай, зброє (страница 33)
— А що є з дичини?
— Можна замовити фазана або вальдшнепа.
— Вальдшнепа, — сказав я.
Ми рушили далі коридором. Килим був потертий. Було багато дверей. Адміністратор зупинився, відімкнув одні двері і прочинив їх.
— Прошу вас. Гарна кімнатка.
Хлопчик у лівреї з ґудзиками поклав пакунок на стіл посеред кімнати. Адміністратор розсунув портьєри.
— Туман надворі, — сказав він. Кімната була обставлена червоними плюшевими меблями. Там було багато дзеркал, два крісла і велике ліжко з атласною ковдрою. Бічні двері вели до ванної.
— Я пришлю меню, — сказав адміністратор. Тоді вклонився й вийшов.
Я підійшов до вікна, визирнув з нього, а тоді смикнув за шнур, зсуваючи важкі плюшеві портьєри. Кетрін сиділа на ліжку, дивлячись на кришталеву люстру. Скинула капелюшок, і її волосся виблискувало під світлом. Вона побачила себе в одному з дзеркал і поправила рукою зачіску. Я бачив її ще в трьох інших дзеркалах. Вона не виглядала радісною. Її пелерина впала на ліжко.
— Що сталося, люба?
— Я ще ніколи не почувала себе такою повією, — сказала вона.
Я підійшов до вікна, відхилив портьєру й визирнув. Не думав, що так воно обернеться.
— Ти зовсім не повія.
— Я знаю, дорогенький. Але не дуже приємно почувати себе такою, — говорила це якось сухо й невиразно.
— Тут кращого готелю не знайти, — сказав я. Визирнув з вікна. По той бік площі світилися вокзальні вогні. Вулицею їхали екіпажі, а вдалині я бачив дерева в парку. Світло з готелю відбивалося від мокрої бруківки. Чорти б його забрали, подумав я, невже ми маємо тепер сперечатися?
— Ходи сюди, будь ласка, — сказала Кетрін. Її голос тепер пожвавішав. — Прошу тебе. Я знову чемна дівчинка.
Я обернувся до ліжка. Вона усміхалася.
Я підійшов, сів біля неї на ліжко й поцілував.
— Ти моя чемна дівчинка.
— Це точно, що твоя, — сказала вона.
Ми повечеряли і нам стало краще, а потім — узагалі чудово, й невдовзі ми почували себе в цій кімнаті як удома. Моя госпітальна палата була нашим домом, а тепер цим домом став готельний номер.
Під час вечері Кетрін накинула собі на плечі мій мундир. Ми дуже зголодніли, страви були смачні, і ми випили пляшку капрі та пляшку сент-естефа. Здебільшого пив я, але Кетрін також трохи випила, і в неї з’явився чудовий настрій. Нам подали вальдшнепа з картопляним суфле і пюре з каштанів, салат, і сабайон на десерт.
— Гарна кімната, — сказала Кетрін. — Дуже симпатична. Треба було нам оселитися тут на весь той час, поки ми були в Мілані.
— Трохи кумедна кімнатка. Але гарненька.
— Чудова річ розпуста, — сказала Кетрін. — Люди, що нею займаються, мають непоганий смак. Червоний плюш тут дуже доречний. Те, що треба. І дзеркала дуже привабливі.
— Ти така чарівна дівчинка.
— Не знаю, як прокидатися в такій кімнаті зранку. А так вона просто чудова.
Я налив ще склянку сент-естефа.
— Хотіла б я по-справжньому з тобою согрішити, — сказала Кетрін. — Бо все, чим ми займаємось, таке цнотливе й невибагливе. Просто не вірю, що ми робимо щось погане.
— Ти просто розкішна дівчинка.
— Але я й далі голодна. Страшенно голодна.
— Ти мила й простодушна дівчинка.
— Я справді простодушна. Ніхто, крім тебе, цього не розумів.
— Якось, коли я тільки зустрів тебе, я півдня уявляв, як ми підемо разом у готель «Кавур», і як нам там буде.
— Страшенне нахабство з твого боку. Але ж це не «Кавур», правда?
— Ні. Нас би туди не пустили.
— Пустять колись. От цим, дорогенький, ми й відрізняємось. Бо я ніколи про таке не думала.
— Ніколи взагалі?
— Ну, трішечки, — сказала вона.
— Яка ти мила дівчинка.
Я налив ще вина.
— Я дуже простодушна, — сказала Кетрін.
— Спочатку мені так не здавалося. Я думав, ти якась навіжена.
— А я й була трохи навіжена. Але це було поверхове божевілля, без ускладнень. Я тебе не дуже тоді збаламутила, дорогенький?
— Розкішна річ вино, — сказав я. — Усе погане забувається.
— Приємна річ, — сказала Кетрін. — Але в мого батька від нього була жахлива подагра.
— Ти маєш батька?
— Так, — сказала Кетрін. — У нього подагра. Тобі не обов’язково з ним знайомитися. А в тебе батько є?
— Ні, — сказав я. — У мене вітчим.
— Він мені сподобається?
— Тобі не обов’язково з ним знайомитися.
— Нам так гарно вдвох, — сказала Кетрін. — Мене більше нічого не цікавить. Я така щаслива бути твоєю дружиною.
Прийшов кельнер забрати посуд. Невдовзі ми цілком замовкли і чули, як падає дощ. Десь унизу на вулиці пролунав автомобільний клаксон.
— «Та чую, за спиною мчиться крилата часу колісниця», — сказав я.
— Я знаю ці рядки, — сказала Кетрін. — Це з вірша Марвелла. Але це про дівчину, що не хотіла віддатися чоловікові.
Моя голова була ясна й холодна, і я хотів говорити про реальні речі.
— Де ти збираєшся народжувати?
— Не знаю. У найкращому місці.
— А як ти це влаштуєш?
— Найкращим чином. Не переймайся, дорогенький. Поки скінчиться війна, ми матимемо, можливо, не одну дитину.
— Нам скоро треба йти.
— Я знаю. Можемо й зараз, якщо хочеш.
— Ні.
— Тоді не хвилюйся, дорогенький. Ти досі був такий чудовий, а тепер розхвилювався.
— Не буду. Як часто ти писатимеш?