Эрнест Хемингуэй – Чоловіки без жінок та інші оповідання (страница 33)
— Я вже тиждень не сплю, — сказав Джек. — Кручуся всю ніч і думаю, аж голова тріщить. Я не можу спати, Джеррі. Ти не знаєш, як це, коли не можеш спати.
— Ага.
— Не можу спати — і все. Просто не можу заснути. Нащо було стільки років тримати себе в формі, якщо не можеш спати?
— Ага.
— Ти уявити собі не можеш, Джеррі, як воно, коли не можеш спати.
— Долий води, — сказав я.
Коло одинадцятої очі у Джека самі заплющились, і я вклав його в ліжко. Нарешті він дійшов до такого стану, в якому не міг не заснути. Я допоміг йому скинути одяг і лягти.
— Тепер ти точно заснеш, Джеку, — сказав я.
— Ага, — відповів Джек. — Тепер точно.
— На добраніч, Джеку, — мовив я.
— Добраніч, Джеррі, — відповів він. — Нема в мене більше друзів, крім тебе.
— Ет, перестань, — відмахнувся я.
— Нема в мене більше друзів, — повторив Джек, — тільки ти.
— Спи вже, — сказав я.
— Сплю, — відповів Джек.
Унизу Гоґан сидів за столом у своєму кабінеті й читав газету. Він підняв голову.
— Ну що, поклав свого друзяку спати? — запитав.
— Він сам відключився.
— Ліпше вже так, ніж взагалі ока не стулити, — зауважив Гоґан.
— Це точно.
— А тим спортивним писакам цього ніяк не втовкмачиш, — додав Гоґан.
— Іду я теж спати, — сказав я.
— Добраніч, — мовив Гоґан.
Уранці я зійшов униз близько восьмої і поснідав. Гоґан уже тренував клієнтів в амбарі. Я пішов туди й дивився, як вони займаються.
— Раз! Два! Три! Чотири! — рахував Гоґан. — Здоров, Джеррі! — сказав він. — Джек уже встав?
— Ні. Ще спить.
Я повернувся до своєї кімнати і спакував речі. Десь о пів на десяту я почув, як у сусідній кімнаті прокинувся Джек. Він спустився сходами, я пішов услід за ним. Джек снідав. Увійшов Гоґан і зупинився біля стола.
— Як чуєшся, Джеку? — запитав я.
— Непогано.
— Добре спав? — поцікавився Гоґан.
— Виспався, як має бути, — відповів Джек. — У роті гидко, але голова не тріщить.
— Добре, — сказав Гоґан. — Значить, віскі було таке, як треба.
— Допишеш до рахунку, — мовив Джек.
— Коли ви хочете їхати до міста? — запитав Гоґан.
— Перед обідом, — відповів Джек. — Тим потягом, що об одинадцятій.
— Сідай, Джеррі, — сказав Джек.
Гоґан вийшов.
Я сів за стіл. Джек їв грейпфрут. Коли йому траплялась кісточка, він випльовував її на ложку і клав на тарілку.
— По-моєму, я добряче набрався вчора ввечері, — мовив він.
— Випив трохи віскі.
— І намолов дурниць.
— Та перестань.
— Де Гоґан? — запитав Джек.
Він уже закінчив із грейпфрутом.
— У себе в конторі.
— Що я там казав про ставки? — запитав Джек.
Він колупався ложкою у грейпфруті.
Прийшла служниця — принесла яєчню з шинкою і забрала грейпфрут.
— Принесіть ще склянку молока, — сказав їй Джек.
Вона вийшла.
— Ти сказав, що поставив п’ятдесят тисяч на Волкотта, — мовив я.
— Так і є, — відповів Джек.
— Багатенько.
— Не подобається мені та затія, — сказав Джек.
— Може, щось зміниться.
— Ні, — відповів Джек. — Йому той титул кров з носа потрібен. Ті спритники знають, на кому заробити.
— Ніколи не знаєш, як буде.
— Та ні. Йому потрібний титул. Він дорожчий йому за всякі гроші.
— П’ятдесят тисяч — немала сума, — зауважив я.
— Я все розрахував, — сказав Джек. — Я не можу виграти. Ти ж знаєш, що я ніяк не можу виграти.
— Поки ти на ринзі, шанс є завжди.
— Ні, — заперечив Джек. — Зі мною все скінчено. Це просто розрахунок.
— Як ти чуєшся?
— Непогано, — відповів Джек. — Мені треба було виспатись, і все.
— То, може, ти добре виступиш.