Елена Первушина – Палитра судеб (страница 3)
— А почему я решила выйти замуж именно за него? Почему не за третьего-пятого-десятого?
— Молодая госпожа шутит! — восклицает младшая служанка. — Вы же мечтали стать Императрицей в будущем, а именно у Седьмого есть все шансы стать наследником.
В течение всего дня Чжу Ли старательно запоминает факты, которыми закидывают её служанки.
У Императора помимо Императрицы есть три наложницы высшего ранга и целый сонм наложниц попроще.
Принцесса Чэнь Мэй, с которой тесно общается барышня Чжан, является дочерью Императрицы. Именно благодаря просьбам Чэнь Мэй девушку пригласили во дворец для совместного обучения с принцессой.
Мать Седьмого принца, бывшая когда-то благодетельной супругой, погибла при довольно странных обстоятельствах, и с тех пор он воспитывался самой Императрицей, называя её матушкой.
— Так, а напомните мне, почему я решила, что наследником станет именно Седьмой? — Чжу Ли задаёт вопрос, готовясь ко сну и сетуя про себя на отсутствие электричества. Вечером её комната освещается восковыми свечами в фарфоровых подсвечниках.
— Вы случайно услышали, как об этом говорит ваш батюшка, — младшая служанка говорит довольно откровенно, зажигая на столике масляную лампаду с ароматическим маслом.
Обе женщины на удивление быстро смирились с разительной переменой в хозяйке и открыто отвечали на все её вопросы, какими бы странными они ни казались.
Следующим утром барышню Чжан вместе с отцом вызывают во дворец, где Император демонстрирует участливость и спрашивает о здоровье девушки.
— Благодарю Ваше Величество за возможность принять помощь от императорского лекаря. Моя дочь немного пострадала, из-за чего забывает некоторые подробности из прошлого, но в целом физически она здорова.
— Вот и замечательно, моя Мэй-Мэй уже соскучилась. Пусть Чжу Ли поживёт во дворце, её покои останутся прежними.
— Слушаемся, Ваше Величество.
Перед отъездом отец красавицы наставляет её быть аккуратной в своих суждениях и, главное, словах.
Слуги, снующие мимо Министра Чжан с дочерью, внезапно на мгновение замирают, после чего, подобно тараканам, расползаются по всевозможным щелям.
Чжу Ли, моментально среагировав на необычную реакцию, начинает оглядываться. Её взгляд притягивает к себе фигура в одеждах цвета грозового неба. Шёлк облегает стройный стан, подчёркивая плечи, прямые как балки в Зале Высшей Гармонии.
Высокий молодой мужчина стремительным шагом пересекает зал, не обращая внимания на испуганных людей. Его глаза, тёмные и бездонные, как ночное озеро, скрывают мерцающую в их глубине опасность.
Внезапно возникший страх, будто холодная роса, коснувшаяся кожи, заставляет красавицу вздрогнуть и отвернуться. Кем бы ни был этот человек, девушке не хотелось находиться с ним рядом: от него слишком явно веяло угрозой.
— Барышня Чжан, следуйте за мной, — евнух появляется как внезапный туман, подкравшийся к реке в предрассветный час.
Попрощавшись с недавно обретённым родителем, красавица направляется в покои, к которым ей придётся привыкнуть, ведь именно там предстоит жить в ближайшее время.
После обеда, испросив разрешения на посещение сада, Чжу Ли отправляется на прогулку. Евнух довольно подробно объяснил границы, в рамках которых ей разрешено свободно перемещаться, поэтому красавица наслаждается великолепием цветущих слив, смело шагая вдоль деревьев и не думая заходить за них.
Птенца она замечает совершенно случайно. Крошечный комочек перьев пищит в траве на той стороне слив, его крыло неестественно вывернуто.
Чжу Ли оглядывается: аллея, расположенная на той стороне деревьев, абсолютно пуста. Евнух ей строго-настрого запретил сходить с дорожки, но разве можно оставить малыша умирать под ногами слуг, вечно спешащих с подносами?
— Не бойся, — шепчет она, подходя к беззащитному существу, — я тебе помогу.
Правда состоит в том, что помочь-то она и не в состоянии, ибо никогда не сталкивалась с птичьими травмами. Те два раза, что девушка подбирала раненых животных на улице, она благополучно отвозила их в ветеринарную клинику, а затем сдавала в приют.
Птенец хрипит, пытаясь клюнуть Чжу Ли в палец, когда за спиной раздаётся смех. Лёгкий, словно звон нефритовых подвесок.
Барышня Чжан резко оборачивается и застывает: в трёх шагах от неё стоит молодой мужчина в светлых одеждах и нежной улыбкой на устах.
Его лицо, словно выточенное из белого нефрита, обрамляют волосы цвета воронова крыла, собранные в высокую причёску и убранные в золотой гуань.
Ярко выраженные брови придают лицу царственную строгость, но губы, тонкие и чуть приподнятые в уголках, смягчают образ.
— Что ты здесь делаешь?
Чжу Ли вскакивает, пряча руки за спину, неловко сдавливая возмущённо пищащего птенца.
— Я… я просто…
— Просто нарушаешь запрет? — юноша медленно и величаво шагает ближе. — Знаешь, что бывает с теми, кто сюда заходит? Их души становятся удобрением для этих слив.
Чжу Ли шумно сглатывает, вспоминая наказ евнуха, но не отступает:
— Тогда пусть моя душа поможет им цвести пышнее.
Мужчина вновь смеётся.
— Чжан Чжу Ли, ты не такая, как о тебе говорят.
— Мы знакомы?
Шум привлекает внимание молодых людей, которые одновременно поворачивают головы в сторону небольшого пруда.
— Моя матушка идёт, тебе лучше уйти, чтобы не схлопотать наказание.
Вдалеке виднеются фигуры нескольких дам. Судя по богатству наряда и украшений, в саду гуляет сама императрица.
Значит… это и есть Седьмой принц?
— Мне очень жаль, но после падения в воду я стала забывать многие детали, — покорно извиняется Чжу Ли, — не могли бы вы подсказать ваше имя?
— Чэнь Хэ, — в ласковой улыбке принца можно добровольно тонуть часами. — Давай сюда это пернатое недоразумение, я позабочусь о нём. А тебе следует поторапливаться.
Барышня Чжан с облегчением передаёт свою ношу, ни на секунду не засомневавшись в словах Чэнь Хэ. Она сердцем чувствует, что мужчина действительно позаботится о птенце.
Пожалуй, теперь понятно стремление выйти замуж за Седьмого принца. А то всё наследник да наследник, ерунда какая. Вот она, истинная причина! От такого доброго и ласкового мужчины ни одна благоразумная девица не откажется.
Без дальнейших приключений добравшись до своих покоев, Чжу Ли с удивлением обнаруживает давешнего евнуха.
— Император сегодня в отличном настроении и приглашает вас присоединиться к трапезе вместе с его семьёй, — сообщает он новости.
— Скажите, а седьмой принц будет присутствовать?
— Разумеется. Чэнь Гу сейчас во дворце.
— Подождите. Разве Седьмого принца зовут не Чэнь Хэ?
— Нет, — евнух смеряет Чжу Ли сочувствующим взглядом, видимо, вспомнив о потере памяти, — вы путаете его с Третьим принцем. С Седьмым вы пересекались сегодня утром.
Нет.
Нет-нет-нет!
Только не тот опасный тип.
Барышня Чжан испуганно отшатывается. Даже если сами небеса потребуют свадьбы с ним, она откажется!
Глава 5. Отравление
Чжу Ли думала, что бывшая хозяйка тела была грубой и избалованной.
Но нет. Этого оказалось недостаточно
Она была ещё и неимоверно глупой! К тому же умудрилась безвозвратно потерять чувство самосохранения.
Замуж за Седьмого принца. За мрачного, пугающего, опасного Седьмого принца! Точно ненормальная.
Да будь он хоть трижды наследником, Чжу Ли даже не посмотрит в его сторону. Своя жизнь дороже.
Возможно, она и станет с ним Императрицей, но слишком велика вероятность вообще не дожить до этого момента.
То ли дело Третий…
С таким мужчиной она готова совместно провести десятилетия и за пределами дворца. Вспомнив его ласковую улыбку, красавица непроизвольно растягивает губы.