18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Елена Первушина – Палитра судеб (страница 2)

18

Она ушла, а слова стали пророческими.

У мужчины не выдержало и без того слабое сердце.

К сожалению, он так и не узнал, что дочь пожалела о сказанном на эмоциях практически сразу же, но гордость не позволила ей вернуться домой слишком рано. И время оказалось упущено.

Впоследствии она всё же попала на ту стажировку. Только для того, чтобы стало ещё больнее. Поездка не стоила даже крохотной ссоры с папой, не говоря уже о его жизни.

С тех пор девушка, годами посвящавшая всё свободное время химии, стала трудиться ещё усерднее. Чтобы стать полезной, как хотели родители. Чтобы принести пользу людям. Чтобы изобрести лекарства, которое поможет спасти невинных. Чтобы забыться, в конце концов, и хотя бы ненадолго перестать чувствовать свою вину перед отцом.

— Ли-эр, я так переживал за тебя, — её отец, живой и здоровый, стоит перед ней, глядя с заботой и лаской. Так, как умел смотреть только он один.

Эмоции охватывают её.

— Папа! — слёзы брызгают из глаз, и девушка падает в объятия удивлённого мужчины. — Папочка! Я так скучала по тебе!

В это мгновение неуместные вопросы о реальности случившегося перестают иметь значение. Какая разница, что происходит, если отец обнимает её и нежно хлопает по спине, приговаривая:

— Ну-ну, напугалась, моя девочка. Не переживай, я приводил к тебе лучших лекарей, они сказали, что ты будешь в порядке.

— А ты? — девушка, в мгновение ока принявшая на себя личину Чжан Чжу Ли, единственной законной дочери министра, начинает панически ощупывать папу. — Тут не болит? А тут? Подними руки. А здесь не колет?

— Ха-ха, возомнила себя целителем? Я в полном порядке. Лучше расскажи мне, что произошло.

А вот это ей бы и самой хотелось узнать.

— Как ты оказалась в реке? Твои служанки клянутся, что ты наклонилась и упала через перила. Но ты ходила по этому мосту сотни раз, как же это получилось?

Чжу Ли напрягается изо всех сил, чтобы вспомнить то, чего с ней никогда не происходило, но чуда, как и ожидалось, не происходит.

— Я… я не знаю, прости.

— Ох, именно этого я и боялся, — отец похлопывает девушку по руке. — Лекарь говорил, что ты ударилась головой, из-за чего можешь забывать некоторые вещи.

Ещё раз уточнив, что сейчас дочь чувствует себя превосходно, мужчина уходит, оставив её на попечение служанок, пообещав навестить позднее.

— Итак, — Чжу Ли переводит взгляд на женщин, когда они остаются одни, — я хочу услышать, что произошло.

— Это моя вина, — падает на колени младшая, — накажите меня. Я не уследили за вами и допустила страшное.

— Пощадите, барышня! — заливается старшая служанка, бухнувшись вслед за младшей на колени и непрерывно отбивая поклоны. — Это моя вина. Я плохо воспитала дочь. Накажите меня вместо неё.

— Да что с вами такое? Накажите да накажите. Что за мазохистские наклонности?

Услышав неизвестное словечко, старшая женщина замирает, пытаясь разобраться, как в непонятной ситуации ей вести себя дальше, чтобы спасти от кары дочь.

— Ты! — показываю на младшую служанку. — Расскажи, как всё произошло. И только попробуй соврать мне — сама знаешь, чем это закончится.

Похоже, бывшая хозяйка тела была скорой на расправу барышней, потому что у молоденькой девушки моментально задрожал подбородок.

— Вы гуляли вдоль реки, затем поднялись на мост, и я не уследила за гладкостью перил, из-за чего маленькая заноза вонзилась в вашу ладошку.

Чжу Ли быстро оглядела руки, не найдя и следа от занозы.

— Она была очень крохотной, и вошла неглубоко, мы её сразу вытащили. Но вы всегда тщательно следили за сохранностью кожи, поэтому сильно разозлились.

Так-так-так, похоже рассказ подходит к самому интересному.

— Вы взяли мои руки и несколько раз провели ими по перилам, чтобы впредь я внимательнее относилась к своим обязанностям.

Этой капризной барышне никто раньше не говорил, что она больная на голову?

— А затем… затем… — девушка шумно сглатывает, боясь продолжать.

— Что затем?

— Затем вы замахнулись, чтобы дать мне пощёчину, а я… я уклонилась. Случайно. Сама не знаю, зачем так поступила. Тело само среагировало. И вы… вы потеряли равновесие, свесившись с перил.

— Что было дальше? — Чжу Ли недоверчиво приподнимает бровь. — Только не говори, что я так легко упала из-за этого. С какой силой надо замахнуться, чтобы по инерции свалиться через мост?

Служанка беспомощно хлопает глазами не в состоянии ответить на вопрос, смысла которого она не понимает.

— Продолжай, — вздыхает Чжу Ли, чтобы не дать младшей разбить себе лоб, что она, судя по глазам, собирается сделать.

— Когда вы наклонились, из причёски выскользнула ваша любимая шпилька. Вы резко потянулись, чтобы успеть перехватить её до того, как она рухнет в воду, и сами упали.

Судя по рассказу, бывшая хозяйка тела не блистала умом.

— Шпильку-то хоть я поймала?

— Нет, её мы так и не нашли.

Значит, физическая подготовка тоже не ахти.

Пока Чжу Ли размышляет о том, что ей не помешало бы делать по утрам зарядку и тренировать реакцию, служанки снова бьются головой об пол, голося о том, что им нет прощения за потерянное украшение.

— Встаньте! Не хватало ещё наказывать вас из-за какой-то побрякушки, которую я к тому же сама умудрилась выронить.

Ошарашенные служанки поднимаются на ноги, слабо веря в происходящее.

— Покажи мне ладони, — требует Чжу Ли.

Сбитая с толку девушка протягивает свои мозолистые руки, чтобы молодая госпожа смогла рассмотреть их. Следов занозы не видно, зато кожа привлекает внимание своей сухостью.

— Принеси мне увлажняющий крем, — просит старшую служанку, крепко держа за руку младшую, но, видя растерянное выражение их лиц, добавляет: — У меня есть масло камелии и жемчужная пудра?

— Да, барышня.

— Неси.

Получив необходимые ингредиенты, Чжу Ли тщательно их перемешивает и наносит на ладони девушки.

— Нет-нет, молодая госпожа, — чуть не плачет младшая служанка, — это слишком дорого.

— Твоё здоровье — вот, что дорого, — отмахивается барышня Чжан, продолжая наносить получившийся крем.

— Но вы хотели взять эту пудру с собой, когда вернётесь во дворец.

— Во-первых, её ещё много. А во-вторых, что я забыла во дворце?

— Вы настояли на совместной учёбе с принцессой с одной единственной целью, — служанки переглядываются.

— Очень интересно. И какой же?

— Вы хотите выйти замуж за Седьмого принца.

Глава 4. Досадная ошибка

Чжу Ли громко сглотнула.

— За-за-зачем замуж? — дома ей и думать было некогда о семейной жизни.

Её подругам частенько подыскивали пару родители, но она осталась совсем одна после смерти папы. И подумать о её будущем было некому. Да она и не стремилась, погрузившись головой в работу.

— Как это зачем? — всплёскивает руками старшая служанка. — Вы уже вошли в пору замужества. А Седьмой принц — любимчик Императрицы.

— Любимчик? — барышня Чжан решает собрать побольше информации, которая пригодится в будущем. — Он её единственный сын?

— У Императрицы нет сыновей, только дочь. Но она взяла Седьмого принца под опеку много лет назад.