Артуро Перес-Реверте – Клуб Дюма, або Тінь Рішельє (страница 38)
— Що ви можете розповісти мені про Маке?
Співрозмовник стенув могутніми плечима в нерішучості.
— Небагато, — його тон знову зробився ухильним. — Він мав на десять років менше, ніж Дюма, й був рекомендований йому їхнім спільним другом Жераром де Нервалем. Він написав історичний роман, що не мав успіху. Він приніс Дюма оригінал під заголовком
— А чи можете ви встановити дату, коли Дюма написав
— Звичайно, можу. Воно збігається з іншими документами тисяча вісімсот сорок четвертого року, коли вперше були надруковані
Реплінже зробив ще одну паузу, щоб набрати повітря. Він нагрівався мірою того як говорив, і кров знову прилила йому до обличчя. Останні цитати примусили його говорити швидко й трохи плутатися в словах. Він боявся знудити свого співрозмовника, але водночас хотів зробити йому приємність тією інформацією, якою володів.
— Щодо
Він знову роззявив рота через брак повітря. На його губах виникла широка вимучена усмішка, наче він хотів попросити пробачення за свою слабкість. Одна з його дужих рук упиралася в стіл біля синіх аркушів. Він здається виснаженим велетнем, сказав собі Корсо. Портос у печері Локмарія.
— Борис Балкан не розповів мені, що ви експерт творів Дюма. Тепер мене не дивує, що ви з ним друзі.
— Ми шануємо один одного. Але я лише роблю свою роботу. — Він нахилив голову трохи скутим рухом. — Я лише працелюбний ельзасець, який працює з документами або з надписаними автором відомими книжками, або з автографами присвяти. Поле моєї діяльності лише французька література XIX сторіччя… Я був би неспроможний оцінювати те, що потрапляє до моїх рук, якби я не знав, для кого цей твір був написаний або за яких обставин. Не знаю, чи ви мене розумієте.
— Чудово розумію, — відповів Корсо. — У цьому різниця між професіоналом і вульгарним ганчірником.
Реплінже подивився на нього із вдячністю.
— Відразу видно, що ми з вами належимо до однієї професії.
— Атож, — скривився Корсо. — До найстародавнішої у світі.
Книгар засміявся, а закінчилося це новим нападом астми. Корсо скористався паузою, щоб повернутися до розмови про Маке.
— Розкажіть мені, як вони працювали, — попросив він.
— Система в них була складною, — Реплінже показав рукою на стіл та стільці, ніби робота відбувалася саме тут. — Дюма накреслював план кожного твору й обговорював його зі своїм помічником, який починав шукати документи й писав уривок з історії або створював першу редакцію: на білих аркушах. Потім Дюма переписував її на синіх аркушах… Він працював в одній сорочці вранці або вночі; майже ніколи ввечері. Він не пив ані кави, ані міцних трунків: лише зельтерську воду. Також майже не курив. Він заповнював сторінки під тиском видавців, які вимагали більше й більше. Марке відправляв йому матеріал у чернетковій формі поштою, і Дюма вічно докоряв йому за затримки, — Реплінже дістав із теки аркуш паперу й поклав його перед Корсо. — Ось тут ви бачите записку Дюма, яку він написав під час редагування
Він поклав свої папери в теки, щоб знову скласти їх до ящика архівів, позначеного літерою D. Корсо встиг кинути останній погляд на записку, в якій Дюма вимагав сторінки від свого помічника. Попри однакові літери, які точно відповідали одна одній, папір був ідентичним — синім, у тонку клітинку, — використаний в рукописі
Аркуш записки було перерізано надвоє; її нижній край був не таким рівним, як інші три. Мабуть, усі ці аркуші лежали на столі письменника в одному стосику.
— Хто насправді написав
Реплінже, заклопотаний тим, щоб закрити свій архіватор, відповів не одразу:
— Ваше запитання надто категоричне, щоб я міг на нього відповісти. Маке був чоловік освічений, знав історію, багато читав… Але йому бракувало генія його маестро.
— Гадаю, закінчили вони погано.
— Так. Шкода, звісно. Знаєте, що вони разом подорожували в Іспанію на весілля Ісабель Другої? Дюма навіть опублікував фейлетонний роман
— А ви?
Реплінже нишком подивився на портрет Дюма, який висів у нього над дверима.
— Я вже вам казав, що не вважаю себе фахівцем, таким, як ваш друг пан Балкан… Я лише комерсант: книгар, — він, здавалося, замислився, намагаючись знайти компроміс між своєю професією і своїм персональним смаком. — Але я хочу привернути вашу увагу до такого факту: між 1870 і 1894 роками у Франції було продано три мільйони томів і вісім мільйонів фейлетонів, що друкувалися окремими випусками, усі позначені на обкладинці ім'ям Александра Дюма. Романи, написані до Маке, під час співпраці з Маке й після нього. Певно, це щось означає.
— Принаймні славу за життя, — припустив Корсо.
— Безперечно. Протягом половини сторіччя Європа не мислила свого існування без нього. Обидві Америки посилали свої кораблі з єдиною метою — привезти його романи, які також читалися в Каїрі, Москві, Стамбулі й Шандернагорі. Дюма вичерпав життя, втіху та популярність до самого дна. Він жив і втішався, воював на барикадах, бився на дуелях, брав участь у судових процесах, фрахтував кораблі, виплачував пенсії зі своєї кишені, кохав, їв, танцював, заробив десять мільйонів, а витратив двадцять, і помер тихо, як сонна дитина… — Реплінже показав на правки на білих аркушах Маке. — За все це його можна називати по-різному: талант, геній… Але хай там що воно є, його так просто не вигадаєш і не вкрадеш у інших, — він ударив себе в груди на манер Портоса. — Воно перебуває тут. Жоден інший письменник не знав такої слави. Слави з нічого. А Дюма її здобув. Так ніби уклав домовленість із Богом.
— Атож, — сказав Корсо. — Або з дияволом.
Корсо перейшов через вулицю до книгарні, що була навпроти. Біля дверей під брезентовим накриттям на столах, обпертих на підставки, лежали стоси книг. Дівчина нишпорила там, із цікавістю роздивляючись книжки й старовинні поштові листівки. Сонце світило над її плечима, позолотивши їй волосся на потилиці та скронях. Його прихід не відірвав її від роботи.
— А що вибрав би ти? — запитала вона.
Вона вагалася між поштівкою, пофарбованою в колір сепії, на якій були зображені Тристан та Ізольда, та іншою листівкою, «Шукач гравюр» Домьє.
— Візьми обидві, — порадив їй Корсо.
Він побачив краєчком ока, як інший покупець зупинився перед лотком і простяг руку до товстого стосика поштівок, скріпленого резинкою. Корсо викинув руку, підкоряючись рефлексу мисливця, й вихопив стос майже з рук суперника.
Він заходився переглядати свою здобич, тоді як його суперник подався геть, бурмочучи крізь зуби лайку, й знайшов кілька листівок наполеонівської теми: імператриця Марія-Луїза, родина Бонапартів, смерть імператора і його остання перемога; польський вершник зі списом перед Реймським собором під час війни у Франції в 1814 році, що вимахував прапорами, захопленими у ворога. Після коротких роздумів Корсо взяв також Нея в парадному мундирі й старого Веллінгтона, який позував для історії. Паршивий старий козел.