Журнал следопыт» – Уральский следопыт, 1979-02 (страница 35)
А. ПЕЧЕРСКИЙ
Встреча с морским драконом
До конца отпуска оставалось еще много дней, и я решил заняться рыбной ловлей. У соседа взял легкую, как ласточка, лодку и вышел в море. Тихое, ласковое, ничем оно не напоминало тот «Понт Эвксинский» – Черное море. Грозное море, как называли его древние мореплаватели.
Не прошло и получаса, а в лодке лежало уже десятка три селедок и ставрид. И у соседей дела шли успешно, судя по азартным выкрикам, доносившимся с разных сторон. Перед самым закатом наступило затишье. Минут десять я безрезультатно дергал шнур с удочками и смотрел на солнечный шар, катившийся к горизонту. Вокруг не осталось ни одной лодки.
Последний взмах – и я вытащил сразу трех рыбок. Снял с крючков одну ставриду, затем другую, схватился за третью… Острая боль, будто я сунул руку в куст держидерева, обожгла руку! Рыба упала в лодку. Это был морской дракон. Из руки выступили капельки крови. Я сунул руку в воду, потом кое-как снялся с якоря, взялся было за весла, но меня начало тошнить, боль в руке стала невыносимой. Между тем лодку сносило в открытое море. Я закричал о помощи. Вы, конечно, понимаете, что обидно и стыдно мужчине звать на помощь из-за какой-то рыбки-недомерки. Меня услышали, две лодки повернули назад. К счастью, в каждой из них было по два человека. Двое из них пересели ко мне и взялись за весла. Рука вспухала, боль усиливалась, меня вырвало. Причалив к берегу, мои спасители вызвали «Скорую помощь», и я оказался в больнице. А тут еще и врач набросился на меня: «Надо было выдавить из ранки побольше крови, а вы суете руку в воду! Ну, ничего, в другой раз будете знать!»
Я едва пролепетал: «Если это чудовище меня сейчас не доконает, то другого раза, надеюсь, не будет». Доктор сделал обезболивающий укол, чем-то смазал кисть, туго перевязал. «Будет плохо, приходите, постараемся «сбить» боль». Дома я вскоре заснул, но проснулся, увы, очень быстро. Кисть правой руки безобразно распухла и, казалось, лежала в раскаленном зеве печи. Я метался по комнате, словно рысь в западне. В конце концов не выдержал – бросился в больницу. Уколы, сделанные вокруг кисти, облегчения не принесли. Состояние было пресквернейшее. Если бы мне в тот момент предложили отрубить руку, ей-богу, согласился бы! Мне дали морфий, и я ненадолго забылся. Так я мучился трое суток.
Окончательно же последствия от моего «рандеву» с этим разбойником – боль и опухоль – исчезли только через полгода. И, наверное, всем будет понятно мое желание узнать подробности об этом чудище, причинившем мне столько страданий. Вот я и написал письмо на морскую биостанцию. Вскоре пришел ответ. «Морской дракон – самая ядовитая из европейских рыб. Хищник. Часто закапывается в грунт, оставляя на поверхности одни глаза. Живет на относительно большой глубине. Ядовитые железы находятся у основания лучей-игл спинного плавника и жаберных крышек. Длина его достигает тридцати сантиметров, мясо вполне съедобно и довольно вкусное».
И вот теперь, когда мне приходит охота половить морскую рыбу, я тщательно осматриваю всю пойманную добычу: обжегшись на молоке – дую на воду. А море, море люблю по-прежнему…
Ископаемый лес
Этот удивительный лес, погребенный примерно 30 миллионов лет назад под слоем вулканического пепла, до сих пор используется мастерами красивых поделок. Крупные обломки окаменевшей древесины в Грузии имеют очень красивую окраску. На некоторых кусках ископаемых деревьев выделяются отпечатки огромных листьев пальм-великанов, росших в далекие времена. Здесь найден самый крупный в мире отпечаток листа веерной пальмы, ставший уникальным экспонатом Ботанического музея СССР.
На снимке: отпечаток листа пальмы.
Морское солнышко
В океане это солнце красиво играет лучами – нитевидными руками, украшающими светло-желтый диск. Кроме лучей-рук, у морского беспозвоночного животного имеются такие же тонкие лучи-ноги. Опираясь на них, морская солнечная звезда несет свой диск по дну.
Показанный на снимке экземпляр животного из группы иглокожих добыт в Тихом океане.
Язык земли
РАСЬЯ, название нескольких рек в Пермской области, притоков Вишеры и Березовой (бассейн Колвы). По предположению И. Я. Кривощекова, из мансийского рась – «рысь». Убедительнее коми-пермяцкое происхождение: рас – «роща», «смешанный лес», я – суффикс обладания (из – «камень», изъя – «каменистый», ув – «сук», увъя – «суковатый»). Основа рас очень часто встречается в топонимии Коми АССР: Расвож, Расшор, Расъю и т. п.
РЕВДА, левый приток Чусовой, в устье которого в 1/31 – 1734 годах А. Н. Демидовым был построен железоделательный Ревдинский завод. В 1935 году рабочий поселок Ревда стал городом Свердловской области.
Очень интересное название, которое до сих пор не получило надежного объяснения, хотя на Урале есть и другие топонимы с тем же корнем. Несомненно, он обозначал что-то существенное. Но что именно и на каком языке?
Вот еще некоторые факты. Близ истоков Ревды начинается текущая на запад речка Ревдель (приток Бардыма в бассейне Уфы). В Пышму слева впадает Рефт (раньше писали и Ревт), на берегу которого находится возникший в 1966 году рабочий поселок Рефтинский. В Башкирии в бассейне Белой есть реки Реват (приток Зилима) и Реветь (приток Малого Ин-зера). Наконец, в Ялуторовском районе Тюменской области есть деревня Ревда.
Возможно, что некоторые из этих топонимов не имеют отношения к названию Ревда и только случайно созвучны с ним, но это не меняет картину в целом Самое же интересное, что все эти названия зафиксированы в тех местах, где или господствуют, или, по крайней мере, присутствуют тюркские топонимы, а ведь в исконных тюркских словах начальное р не встречается.
Именно поэтому на сцену прежде всего выступают финно-угорские и иранские языки: в древности иранские племена сарматов, как установили археологи, обитали на Южном Урале, а по некоторым данным и в южной части Среднего Урала.
Но в языках уральских финно-угров – коми и манси – никаких параллелей не нашлось. Зато они обнаружились в языке далеких саами – жителей Кольского полуострова. Здесь есть и рэвд – «дикий олень (бык)», и ривд, рувд, рывдэ, руовдэ (в разных диалектах) – «железо», и топонимы Рэвдъявр – «Оленье озеро», и Рувдъявр – «Железное озеро», и даже название поселка в Мурманской области – только с другим ударением – Ревда.
Как относиться к. этой версии? По звуковому составу саамские слова близки к уральским топонимам, по смыслу тоже подходят: оленей еще в середине XIX века встречали в окрестностях Екатеринбурга, железа на Урале тоже хоть отбавляй, правда, на Ревде и северо-восточнее Свердловска в сторону Рефта распространены не железные, а медные руды, но названия металлов в древности легко переносились друг на друга.
Главная трудность в том, что других названий, похожих на саамские, на Южном и Среднем Урале пока не нашли, есть они только на Северном Урале. И финно-угорская версия повисает в воздухе.
Может быть, в основе этих топонимов иранское слово со значением «река» (древнеперсидское раутах, ягнобское раут, реуту таджикское руд), Но и здесь сложность: других топонимов, которые надежно объясняются из иранских языков на Среднем Урале, тоже пока не нашли.
А надо ли их искать? Ведь все эти названия находятся в зоне тюркской топонимии, а в тюркских языках много заимствований из арабского и персидского (одного, из иранских) языков, где начальное р встречается часто.
Так возникает еще одна версия. И вот мы уже находим в тюркских словарях заимствованное из арабского языка слово рибату которое означает то «караван-сарай» в древне-тюркском и турецком языках, то просто «зимовье» в языке тобольских татар.
Топоним Ревда поставил перед учеными очень трудные задачи, так что могут появиться и другие версии…
РЕДИКОР, село на правом берегу Вишеры в Чердынском районе Пермской области. Упоминается Bnejp-вые как погост, Редикор в 1579 году. Русские восприняли этот топоним от коми-пермяков. Географический термин кор – «город», «городище» (коми-пермяцкое кар). И. Я. Кривощеков пытается возвести основу реди к коми-пермяцкому ряд – «ряд», «порядок», однако это слово не подходит ни по звуковому составу, ни по значению. В. А. Оборин считает, что в основе скрыто личное имя Редя – «Городище Реди»,
РЕЖ, правая составляющая Ницы (Свердловская область). На реке Реж в 1773 году был заложен Режевский чугуноплавильный и железоделательный завод. В 1943 году поселок Реж стал городом.
Из-за начального р, которое отсутствует в исконных тюркских словах, следует в первую очередь обратиться к индоевропейским и финно-угорским языкам. Однако приведенные в научной и краеведческой литературе индоевропейские параллели очень сомнительны (иранское, точнее, таджикское рез – одна из основ глагола со значением «течь», «литься»).
Несколько лучше финно-угорские соответствия, в частности, коми-зырянское диалектное реж – «обрыв», в коми-зырянской топонимии
Режъю – «Обрывистая река». Хорошо известно, что по берегам Режа много скал и обрывистых склонов, так что по значению это вполне подходит. Все же и в этом случае остаются неясности: во-первых, слово реж известно только на севере – в Коми АССР, а во-вторых, в бассейне Ницы обычно встречаются тюркские и об-ско-угорские названия, а не коми.