Женевьева Навроцкая – Артефакт для наследницы (страница 6)
Софи шокировано смотрела на него, не в силах сдвинуться с места.
– Не так я представлял себе нашу первую встречу, но у судьбы ужасное чувство юмора, – вымученно усмехнулся мужчина, и тут же скривился, сползая с ящика на пол. – Принеси… принеси отвар с чердака.
– Что? – не поняла Софи и, глупо моргая, отступила на несколько шагов назад. Под подошвами захрустели рассыпанные сухие травы.
– Отвар с лунной кедровицей, – терпеливо пояснил мужчина, уткнувшись лбом в пол с тихим стоном. – Боги, это будет самая глупая смерть – от второсортного проклятья какого-то ничтожества…
Происходящее казалось сюрреалистическим кошмаром, из которого хотелось поскорее выбраться. Софи еще не вышла из состояния ступора, когда дверь в подсобку открылась и она встала вполоборота, чтобы видеть и дверь, и этого странного мужчину. На пороге стояла Клэр с тарелкой в руках.
– Мисок я не нашла, так что… – Она подняла голову и, вздрогнув, разжала пальцы. Осколки разлетелись по полу, вода расплескалась Клэр на ноги, но, казалось, это волновало ее в последнюю очередь. – Что за… Софи, какого черта?!
Мужчина закашлялся, заставив Клэр и Софи повернуться в его сторону. Сплюнув на пол черную жижу, он потерял сознание.
Клэр быстро схватила Софи за руку и вытащила из подсобки, захлопнув дверь и прижавшись к ней спиной, будто это могло помочь, если бы мужчина решил выбраться.
– Объясни! – потребовала она, не отходя от двери. – Что это за мужик и как, мать твою, он успел здесь оказаться?! Я же сказала не открывать дверь! Тебя что, на минуту нельзя одну оставить?!
Софи не знала, как объяснить ситуацию, чтобы это не выглядело бредом сумасшедшего.
– Это… – Она прикрыла лицо ладонью и надавила пальцами на переносицу. Голова разболелась так, что было трудно стоять.
– Это ведь не тот урод, который на тебя напал? – спросила Клэр полушепотом, напряженно прислушиваясь к происходящему в подсобке. – С тебя бы сталось впустить кого-то из жалости. И где сова?
– Кажется, он и есть сова, – выпалила Софи, зажмурившись.
Она ожидала какой угодно реакции, потому что прозвучало это действительно дико.
– Дорогая, ты начинаешь меня пугать, – вкрадчиво, словно разговаривая с ребенком, сказала Клэр. В подсобке было тихо, поэтому она отошла от двери, но продолжала держаться за ручку. – Сова не может стать человеком.
– Я понимаю, как это звучит, – Софи устало привалилась к стене. – Но я видела своими глазами, как он… превратился.
Она стиснула голову руками и почувствовала, что по щекам снова заструились горячие дорожки слез. В том, что за дверью находится мужчина, не было сомнений. Клэр его видела, как и сову. Но… Мог ли рассудок Софи помутиться настолько, что она не способна объяснить и даже понять, что произошло в подсобке на самом деле? Взяв себя в руки, она вытерла лицо ладонями и взглянула на Клэр, которая продолжала смотреть на нее со смесью сочувствия и растерянности.
– Софи…
За дверью раздался очередной жалобный стон, а затем ухнула сова.
Клэр нахмурилась и резко открыла дверь, уставившись на птицу, которая лежала в том же месте, где они видели мужчину.
– Ладно, это
Тело совы погрузилось в светящуюся дымку, в воздухе закружились перья – и на полу снова появился человек. Изо рта у него продолжало течь что-то черное и вязкое.
Он попытался что-то сказать, но закашлялся и замолк, безвольно уронив руку на пол. И лишь тогда Софи пришла в себя окончательно.
– Ему нужно помочь! – выпалила она, кинувшись к лестнице.
Только теперь она почувствовала, что ее трясет. Сердце заходилось в груди, руки похолодели, кожа покрылась липкой испариной. Софи казалось, что какой-то кусочек пазла встал на место, но она не могла сформулировать эту мысль. Словно то, что закопошилось в ее голове, было давно забытым воспоминанием, которое она никак не могла восстановить. Словно все это она уже видела и теперь начинала вспоминать, поэтому происходящее шокировало ее не так сильно, как Клэр – но… разве это не полнейшая чепуха? Охотнее верилось в то, что она заболела и бредит, находясь где-то между реальностью и кошмаром.
Софи остановилась напротив двери, которую не решалась открыть целую неделю, и замерла в сомнении. Однажды она точно так же боролась с собой, стоя перед дверью отцовского кабинета. Тогда она так и не смогла пересилить свой страх, и от отца у Софи остались только размытые воспоминания и вечно запертая в памяти дверь, которую она боялась трогать.
А теперь от ее действий зависела чья-то жизнь. И если поверить в то, что все это не сумасшествие… в комнате бабушки она сможет найти то, что поможет.
Сделав несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить сердце и унять дрожь, Софи повернула ручку и толкнула дверь, входя в кромешную темноту.
Глава 2
Сайлас остановился у двери и прислушался. Босс вернулся полчаса назад в очень скверном настроении, в его кабинете несколько раз что-то громыхнуло, а потом в доме воцарилась тишина. Все, кто в это время находились поблизости, благоразумно решили переждать бурю где-нибудь подальше, и Сайлас не мог обвинить их в малодушии. Было сложно понять, как поступить: войти или оставить босса с его проблемой наедине. Откровенно говоря, последнее казалось Сайласу самым предпочтительным вариантом, но выбора ему, конечно, не оставили.
Дверь распахнулась, и на пороге возник босс в разорванном плаще, с растрепанными волосами и царапинами по всему лицу.
Сайлас невольно открыл рот, но тут же его захлопнул.
– Кто это вас так?
Босс, злобно посмотрев на него, дернул головой, молча приглашая войти. Пока Сайлас закрывал дверь, босс тяжело опустился в кожаное кресло и закурил. Побледневшее лицо и трясущиеся руки не оставляли сомнений, что чувствовал он себя не лучшим образом. На полу валялись книги, комод был сдвинут в сторону, ковер под ним собрался в гармошку. Вспышки агрессии не были редкостью, но Сайласу было страшно представить, что стало этому причиной. Босс редко выходил куда-то в полном одиночестве, так что это должно быть серьезно.
– Я заглянул в лавку нашей старой знакомой, – мрачным тоном оповестил он Сайласа, выдохнув дым. – Ее наследница – непосвященная. Думал, это будет просто, но на меня налетел их ублюдок-перевертыш. Учитывая, что девчонка так долго сюда добиралась, он должен быть очень слаб – и тем не менее, – босс провел рукой с сигаретой вдоль своего лица и, опустив ее, потер запястье. Сайлас только теперь обратил внимание, что он был без одной перчатки. – Впрочем, я не уверен, что она смогла бы стереть печать, но попробовать стоило. Если бы только не эта мерзкая тварь…
От упоминания фамильяра семьи Ансуорт Сайласа передернуло. Удивительно, как босс вообще остался жив.
– То есть войти мы туда до сих пор не можем? Скорее всего, после случившегося даже непосвященная решит принять меры, и хоть она не владеет магией, проникнуть в дом теперь будет проблематично.
– Ты можешь, – сказал босс наконец, бросив на Сайласа задумчивый взгляд. – Печать не пропускает темных колдунов, которые прошли инициацию в Ордене, но тебя это не касается.
– Хотите, чтобы я ее разрушил?
Босс затянулся и, выпуская дым тонкой струйкой, покачал головой:
– Лучше не рисковать, открывая дорогу конкурентам. К тому же не думаю, что она знает, где расшифровки: старая карга должна была предусмотреть, что такое случится. Это все осложняет.
Сайлас задумчиво покивал. Любовь босса к драматическим паузам порой раздражала, но он молча ждал, когда же тот разродится внятным приказом.
– Фамильяр. – Босс затушил сигарету в черной пепельнице, почти сливающейся со столешницей. – Я проклял его, и девчонка не сможет ему помочь. Вряд ли он превратится при ней. Такая тварь может нам пригодиться: даже с дохлого фейри можно получить целое состояние. Но он нужен мне живым. Мы ведь знаем, как он относится к хозяевам. – Босс задумчиво постучал пальцами по столешнице. – Наверняка с ним можно договориться. А если будет упираться, Винси быстро
Сайлас ожидал чего-то подобного – и все равно ощутил нервозность. Будь его воля, он бы запер
– Постараюсь. Что делать с девчонкой?
Боссу явно не понравилось слово «постараюсь», но он никак его не прокомментировал, лишь слегка нахмурился.
– Мне плевать, как ты будешь добиваться доверия. Главное – попади в дом, обыщи там все и узнай, где спрятаны расшифровки Книги Печатей.
– Это может занять время, – задумчиво пробормотал Сайлас.
– Не больше месяца, если сделаешь все как надо. Первого отчета жду через неделю, и
Сайлас отвернулся, закатив глаза в ответ на издевательский тон босса. В Сент-Ивори ночь, поэтому отправляться туда раньше утра смысла нет. А это значит, что у него есть время придумать хороший план.
Когда дверь ударилась о стену, Софи вздрогнула и бегло оглядела очертания бабушкиной комнаты. В окно проникал слабый свет фонаря с противоположной стороны улицы, но его не хватало, чтобы свободно передвигаться в темноте. Софи пошарила по стене. Выключатель найти не получилось, а телефон, как и фонарь, остались в лавке.