реклама
Бургер менюБургер меню

Жан Мольер – Мизантроп. Скупой. Школа жен (страница 54)

18

К л е а н т.  Жак, голубчик! Я тебе всю жизнь буду благодарен.

Ж а к.  Не за что, сударь.

Г а р п а г о н.  Ты меня порадовал, Жак, и заслужил награду. (Шарит в кармане. Жак протягивает руку, но Гарпагон вынимает носовой платок.) Ступай! Я этого не забуду, можешь быть уверен.

Ж а к.  Низко вам кланяюсь. (Уходит.)

Явление пятое

К л е а н т,  Г а р п а г о н.

К л е а н т.  Простите, батюшка, что я так погорячился.

Г а р п а г о н.  Ничего!

К л е а н т.  Уверяю вас, что я глубоко раскаиваюсь.

Г а р п а г о н.  А я глубоко радуюсь твоему благоразумию.

К л е а н т.  Как вы добры, что так скоро забыли мою вину!

Г а р п а г о н.  Когда дети становятся послушны, их вины легко забываются.

К л е а н т.  У вас не осталось ни малейшей досады на мое сумасбродство?

Г а р п а г о н.  Ты меня обезоружил своей покорностью и почтительностью.

К л е а н т.  Обещаю вам, батюшка, что до гроба не забуду вашей доброты.

Г а р п а г о н.  А я тебе обещаю, что от меня ни в чем тебе отказа не будет.

К л е а н т.  Ах, батюшка, мне ничего больше от вас не надо: вы мне дали все, потому что дали Мариану.

Г а р п а г о н.  Что?

К л е а н т.  Я говорю, батюшка, что я вполне удовлетворен: вы были так добры, что отдали мне Мариану, чего же мне еще?

Г а р п а г о н.  Кто сказал, что я отдал тебе Мариану?

К л е а н т.  Вы, батюшка.

Г а р п а г о н.  Я?

К л е а н т.  Ну да!

Г а р п а г о н.  Как! Да ведь ты же обещал от нее отступиться?

К л е а н т.  Я? От нее отступиться?

Г а р п а г о н.  Конечно!

К л е а н т.  Ни за что!

Г а р п а г о н.  Так ты не передумал?

К л е а н т.  Напротив, я думаю о ней больше, чем когда-либо.

Г а р п а г о н.  Негодяй! Ты опять за свое?

К л е а н т.  Я слова на ветер не бросаю.

Г а р п а г о н.  Пеняй же на себя, негодный мальчишка!

К л е а н т.  Как вам будет угодно.

Г а р п а г о н.  Я запрещаю тебе показываться мне на глаза!

К л е а н т.  Дело ваше.

Г а р п а г о н.  Я от тебя отрекаюсь.

К л е а н т.  Отрекайтесь.

Г а р п а г о н.  Ты мне больше не сын!

К л е а н т.  Пусть будет так.

Г а р п а г о н.  Я лишаю тебя наследства.

К л е а н т.  Всего, чего хотите.

Г а р п а г о н.  И проклинаю тебя!

К л е а н т.  Сколько милостей сразу!

Гарпагон уходит.

Явление шестое

К л е а н т,  Л а ф л е ш.

Л а ф л е ш  (выходит из сада, держа шкатулку в руках). Ах, сударь, как хорошо, что я вас встретил! Идите скорей за мной.

К л е а н т.  Что такое?

Л а ф л е ш.  Идите за мной, говорят вам! Нам повезло.

К л е а н т.  В чем повезло?

Л а ф л е ш.  Вот оно, наше счастье!

К л е а н т.  Что это такое?

Л а ф л е ш.  То, к чему я давно подбирался.

К л е а н т.  Да что же это?

Л а ф л е ш.  Казна вашего батюшки – я ее подтибрил.

К л е а н т.  Как это ты сделал?

Л а ф л е ш.  Все узнаете. Бежать надо – он уж там кричит.

Клеант и Лафлеш убегают.

Явление седьмое

Г а р п а г о н  один.

Г а р п а г о н  (кричит еще в саду, затем вбегает). Воры! Воры! Разбойники! Убийцы! Смилуйтесь, силы небесные! Я погиб, убит, зарезали меня, деньги мои украли! Кто бы это мог быть? Что с ним сталось? Где он? Куда спрятался? Как мне найти его? Куда бежать? Или не надо бежать? Не там ли он? Не здесь ли он? Кто это? Стой! Отдай мои деньги, мошенник!.. (Сам себя ловит за руку.) Ах, это я!.. Я потерял голову – не пойму, где я, кто я и что я делаю. Ох, бедные мои денежки, бедные мои денежки, друзья мои милые, отняли вас у меня! Отняли мою опору, мою утеху, мою радость! Все для меня кончено, нечего мне больше делать на этом свете! Не могу я без вас жить. В глазах потемнело, дух захватило, умираю, умер, похоронен. Кто воскресит меня? Кто отдаст мне мои милые денежки или скажет, кто их у меня взял? А? Что?.. Никого нет. Кто бы ни был этот вор, но ведь нужно же было ему выследить, выждать, и время-то как раз выбрал такое, когда я с мошенником сыном препирался… Пойду позову полицию – пусть весь дом допрашивают… слуг, служанок, сына, дочь, меня самого. Что это? Сколько народу! И всех-то я подозреваю, в каждом вижу вора!.. А? О чем это они говорят? Не о том ли, кто меня ограбил?.. Что это за шум там, наверху? Не вор ли там?.. Сжальтесь надо мной: если знаете что о моем воре, не таите, скажите! Может, он среди вас прячется?.. Смотрят, смеются… Так-так! Все они там были, все воровали! Скорее за комиссарами, за сержантами, за приставами, за судьями, пытать, вешать, колесовать! Всех до одного перевешаю, а не найду денег – сам повешусь.

Действие пятое

Явление первое

Г а р п а г о н,  к о м и с с а р,  п и с а р ь.

К о м и с с а р.  Предоставьте действовать мне – я свое ремесло, благодарение богу, разумею. Не с нынешнего дня открываю кражи. Хотел бы я иметь столько мешочков по тысяче франков, сколько я отправил народу на виселицу.