Жан Мольер – Мизантроп. Скупой. Школа жен (страница 43)
Г а р п а г о н. Ты замолчишь?
Л а ф л е ш. Замолчу – поневоле.
Г а р п а г о н. А-а!
Л а ф л е ш (
Г а р п а г о н. Ну-ну, отдай сам!
Л а ф л е ш. Да что отдать-то?
Г а р п а г о н. То, что ты взял.
Л а ф л е ш. Я у вас ничего не брал.
Г а р п а г о н. Наверно?
Л а ф л е ш. Наверно.
Г а р п а г о н. Прощай! Пошел ко всем чертям!
Л а ф л е ш (
Г а р п а г о н. Грех на твоей душе, ежели что…
Лафлеш уходит.
Явление четвертое
Г а р п а г о н один.
Г а р п а г о н. Этот бездельник вывел меня из себя, видеть не могу хромого пса! Да, немалая забота – хранить у себя много денег. Счастлив тот, кто может держать капитал в надежном месте, а в кармане иметь только на необходимые расходы. Куда их спрячешь? Сундукам я решительно не доверяю; это приманка для воров – на сундуки-то они первым делом и кидаются.
Входят Клеант и Элиза и тихо говорят между собой.
Явление пятое
Г а р п а г о н, К л е а н т, Э л и з а.
Г а р п а г о н (
К л е а н т. Ничего, батюшка.
Г а р п а г о н. Вы давно здесь?
Э л и з а. Только что вошли.
Г а р п а г о н. Вы слышали?
К л е а н т. Что, батюшка?
Г а р п а г о н. Да вот…
К л е а н т. Что?
Г а р п а г о н. Что я сказал…
К л е а н т. Нет.
Г а р п а г о н. Врешь! Врешь!
Э л и з а. Простите, но…
Г а р п а г о н. Вы кое-что слышали, дело ясное. Это я сам с собой рассуждал, как трудно теперь наживать деньги, говорил, что, мол, счастлив тот, у кого есть десять тысяч экю.
К л е а н т. Мы боялись подойти, чтобы не помешать вам.
Г а р п а г о н. Я очень рад, что разъяснил вам, а то вы, чего доброго, не так поняли бы меня – вообразили бы, что это я про себя говорю, будто у меня десять тысяч экю.
К л е а н т. Мы в ваши дела не вмешиваемся.
Г а р п а г о н. Ах, если б у меня было десять тысяч экю!
К л е а н т. Я не думаю…
Г а р п а г о н. Уж как бы они мне пригодились!
Э л и з а. Это такое дело…
Г а р п а г о н. Они мне очень нужны.
К л е а н т. Я полагаю…
Г а р п а г о н. Это бы сильно поправило мои дела.
Э л и з а. Да вы…
Г а р п а г о н. Я бы тогда не плакался на худые времена.
К л е а н т. Батюшка! Вам ли плакаться? Всем известно, что вы человек богатый.
Г а р п а г о н. Кто? Я богатый? Врут! Вот уж напраслина! Одни мошенники могут распускать такие слухи.
Э л и з а. Не сердитесь, батюшка.
Г а р п а г о н. Не диво ли, что родные дети предают меня и становятся моими врагами?
К л е а н т. Разве сказать, что вы богаты, значит быть вашим врагом?
Г а р п а г о н. Да. Такие разговоры и твое мотовство приведут к тому, что меня скоро зарежут – в надежде, что у меня денег куры не клюют.
К л е а н т. Какое ж такое мотовство?
Г а р п а г о н. Какое? Да что может быть неприличнее того роскошного костюма, в котором ты шатаешься по городу? Вчера я бранил твою сестру, но это еще хуже. Как тебя еще земля носит? Ты только посмотри на себя – на тебе все с иголочки. Двадцать раз говорил я тебе, Клеант: не нравится мне твое поведение. Строишь из себя маркиза. Чтобы так одеваться, ты должен обкрадывать меня, не иначе.
К л е а н т. То есть как – обкрадывать?
Г а р п а г о н. А я почем знаю! Ну где ты берешь деньги, чтобы жить так, как ты живешь?
К л е а н т. Где? Я играю, мне обыкновенно везет, весь выигрыш я на себя и трачу.
Г а р п а г о н. Это очень дурно. Если тебе везет в игре, ты должен этим пользоваться и отдавать деньги в рост, чтобы сберечь их на черный день. Не говоря о чем другом, хотелось бы мне знать, на кой черт все эти ленты, которыми ты увешан с ног до головы? Разве недостаточно полдюжины шнурков, чтобы штаны держались? Зачем тратить деньги на парики, когда можно даром носить свои волосы? Я готов об заклад биться, что твои парики и ленты стоят по крайней мере двадцать пистолей, а двадцать пистолей приносят в год восемнадцать ливров шесть су восемь денье – и это только из восьми процентов!
К л е а н т. Вы правы.
Г а р п а г о н. Оставим это, однако, и поговорим о другом. (
Э л и з а. Мы с ним торгуемся, кому первому говорить: мы оба хотим вам кое-что сказать.
Г а р п а г о н. И я вам тоже хочу кое-что сказать.
К л е а н т. Мы насчет брака, батюшка.
Г а р п а г о н. И я тоже насчет брака.
Э л и з а. Ах, батюшка!
Г а р п а г о н. Почему «ах»? Что тебя так испугало: слово или самый брак?