Юй Сы – Демонология Китая. Летающие мертвецы, ежи-искусители и департаменты Ада (страница 21)
– Это, видите ли, живая суть вина. Набрать полный жбан воды, ввести туда червя, помешать – и получится чудеснейшее вино.
Лю попробовал. И в самом деле, так и есть! С этой поры Лю возненавидел вино как своего врага. Тело стало худеть, да и дом с каждым днем все нищал и нищал, так что впоследствии не на что было ни пить, ни есть» [74].
Этот же винный червь уже под именем
Чаще всего почему-то мастерами
Раз уж здесь даны методы «изготовления»
1. Самый простой: плюньте в воду. Если слюна утонет – вы отравлены
2. Съешьте сырые соевые бобы, подойдут любые, какие найдете. Если после этого у вас изо рта не пахнет рыбой, поздравляю – вас отравили.
3. Второй способ чуть сложнее: найдите корень солодки (около цуня длиной), прижгите его и попробуйте пожевать. Если от сока вас затошнит, то вы отравлены.
4. Возьмите вареное утиное яйцо, воткните в него серебряную иглу и положите себе в рот. Держите яйцо час во рту, потом выплюньте. Если яичный белок почернел, вас отравили.
Способов же избавиться от яда множество, но самый универсальный, как камень безоара в Гарри Поттере, следующий: реальгар (он же красный мышьяк), чеснок и аир[75] залить кипятком и выпить отвар. Однако не факт, что этот отвар вас тоже не убьет.
В «Записках о поисках духов» есть еще один способ диагностики яда
«Цзян Ши-Сянь, муж моей старшей сводной сестры, нанял работника, страдавшего от истечения крови. Его лечили способом „изгнание яда“: тайно подкладывали под его циновку корень дикого имбиря – так, чтобы он об этом не знал. В беспамятстве он произнес:
– Тот, кто съест мой яд, зовется Чжан Сяо-Сяо! Я говорю имя Сяо, пусть уйдет Сяо!
В наш век при изгнании вредоносных ядов чаще всего употребляют тоже дикий имбирь, и, как правило, он действует. Дикий имбирь некоторые считают благостной травой»[76].
Дикий имбирь – он же трава
Что касается средств защиты от колдовства – не только
Кроме
Во времена Хань верили, что черные бабочки – это души умерших, которые не смогли отомстить обидчикам. А в провинции Фуцзянь считалось, что души умерших – это красные кузнечики. В Хунани же верят, что кузнечики – это предки, и в каком одеянии похоронили человека, в такого цвета панцире он и будет потом являться потомкам.
Из династии Цзинь пришла история о кровавых светлячках
ГОРНЫЙ ПАУК (山蜘蛛)
Демоническое насекомое, но намного больше обычных пауков. Живет в горах и охотно пожирает путников. Детей он любит особенно, а еще искусно заматывает их в паутину. Если вы вдруг забрели в лесную чащу и попались в его лапы, спастись от него вряд ли удастся.
В дальнейшем миф о горном пауке, конечно же, эволюционирует, и он становится уже гигантским тысячелетним пауком, который способен ловить драконов в свою паутину, выдыхать черный туман, а когда он проходит мимо, то заслоняет солнце (цинский роман «Рассказы из сада Люй» (履园丛话) авторства Цянь Юна (1759–1844). В сборнике XIX века «Всякая всячина из Юяна» (酉阳杂俎) Дуань Чэнши (803–863) из династии Тан представлена уже такая история:
«В годы правления Юаньхэ[77] Су Чжань отправился на гору Пэнкэ, взяв с собой только сухой паек, несколько дней там гулял, разводя костер и закапывая его, и вернулся с пустыми руками. Он рассказал жене:
– Когда я был в горах, видел под обрывом яркий свет, похожий на зеркало, должно быть, там вход в сказочную страну. Завтра я прыгну туда и отправлюсь в эту страну, так что сегодня мы попрощаемся с тобой навсегда.
Жена его плакала и молила не идти, но Су Чжань был непреклонен. На рассвете он ушел, но жена никак не хотела его отпускать, поэтому вместе со слугами тайком отправилась следом. Пройдя несколько десятков ли в гору, Су Чжань увидел под обрывом свет: круглый и большой шар, около одного чжана. Он не раздумывая прыгнул вниз, жена и слуги услышали его громкий крик. Они тут же бросились ему на выручку.
Когда они добрались, то увидели, что все его тело оплетено паучьей паутиной, как кокон, а под обрывом к нему подбираются огромные черные пауки размером с кастрюли. Слуга разрезал паучий кокон, а Су Чжань уронил голову на грудь и умер. Его жена приказала собрать дрова и подожгла гору, а черный дым заполонил небо на десятки ли вокруг».
Эта история, во-первых, описывает человеческую глупость (не стоит, разбежавшись, прыгать со скалы), а во-вторых, подтверждает версию трактата о том, что паутина останавливает кровотечение – стоило разрезать кокон, как раны Су Чжаня его и убили. В этом рассказе горный паук выступает скорее жертвой, совсем непохожим на его образ в писании «Болтовни из яшмового зала» (玉堂闲话) Ван Жэньюя, литератора эпохи Пяти династий[78]:
«У подножия горы Тайшань стоял когда-то храм Дайюэ с древними залами и башнями, построенными давным-давно. Однажды ночью задул ураганный ветер, и раздался громкий рев, сотрясший всю долину. Когда забрезжил рассвет, с башен можно было увидеть множество останков, между которыми бродил старый паук. Он походил на треножник в пять шэнов[79] с коротким брюхом, а размах его лап был в несколько чи. Ранее в окрестных деревнях непрестанно пропадали и умирали от болезней дети. Оказалось, что дети путались в паутине и не могли выбраться и позже паук убивал их. Тогда настоятель храма велел собрать дрова и поджечь их, а зловоние распространилось на десять ли вокруг».
«Родной брат» горного паука – морской паук (
Еще одно неприятное существо – это
«В годы правления Цзяньянь[80] жил один чиновник по имени Чэнь Пу, по матери из рода Гао, и в возрасте шестидесяти лет он заболел голодом: каждый раз, когда он хотел есть, то чувствовал, будто сердце его грызет червь, и поэтому сразу набрасывался на еду, и лишь после этого наступало облегчение. Так продолжалось три-четыре года. Была у Чэнь Пу любимая кошка, которая все время сидела подле него и мурлыкала, и он лично кормил ее рыбой и рисом.
Стояла летняя ночь третьего года правления Цзяньянь. Чэнь Пу сидел в саду, наслаждаясь прохладой. Кошка начала мяукать, и он приказал подать оленью грудку и принялся сам ее жевать, чтобы дать любимице. Вдруг он почувствовал, как что-то встало поперек горла, размером с большой палец. Чэнь Пу выплюнул нечто и осветил свечой: как будто маленькая рыбка, похожая на червя, с заостренной головой, плоским телом и панцирем, длиной в восемь цуней. Чэнь Пу все тошнило и тошнило, пока он выплевывал все больше странных червей. Когда разрезали их, внутри они были прямо как рыбы. Всего Чэнь Пу выплюнул восемь штук, и те извивались, как маленькие вьюны. Никто не знал, что это такое. Твари, видимо почувствовав запах сушеного мяса, выбрались наружу. А болезнь Чэнь Пу оказалась мгновенно излечена».