Юрий Бормотов – Марро Туратано (страница 4)
Карл не спеша перебирал фотографии, и тут его взгляд задержался на одной из них. Вся команда в сборе снялась на берегу Гвинеи, на фоне порта Конакри. В центре Пьер со счастливой улыбкой на лице обнимает одной рукой за талию свою подругу Натали, которая совсем недавно стала его законной женой. Вот они вдвоём на борту «Виолы» с кораллами в руках.
Карл отложил фотографии и посмотрел на спящую жену. Вспомнилось: как они обрадовались, когда получили известие о том, что их сын, которому стукнуло уже тридцать два года, наконец-то женится. И что избранницей Пьера стала врач и ихтиолог из его же команды. Свадьба была пышная и богатая. Не одну ночь над Сен-Мало гремели и сверкали фейерверки. Гостей было много, вино лилось рекой, были приглашены известные учёные, бизнесмены, артисты из разных стран. В свадебное путешествие молодожёны решили отправиться на яхте к берегам Австралии…
Мысли его прервал голос пилота из динамика:
– Прибыли в Гамбург, захожу на посадку!
Проснулась Жаклин, поднялась с дивана и сладко потянулась.
– Отдохнула немного? – Карл стал укладывать все фотографии и бумаги в кейс. – Идём в кресла, надо пристегнуться.
– Так хочется ещё спать. Милый, а я вижу – ты и минуты не вздремнул. Неужели не устал?
– Устал, дорогая, ещё как устал. Ничего, скоро будем дома, отдохнём от души.
Они перебрались в кресла и пристегнулись ремнями безопасности.
В аэропорту их встретил Ганс.
Супруги расположились на заднем сиденье «Роллс-ройса», подаренного ещё в середине семидесятых старшим сыном королевы Великобритании Елизаветы Чарльзом старику Гергерту. По дороге домой Карл обратил внимание на поведение Ганса.
«Что-то здесь не так, – подумал он. – Обычно механик всегда при встрече приветствует фразами «Доброе утро» или «Добрый день», сегодня же он сказал просто «Здравствуйте». И почему он молчит, не спрашивает ничего про свадьбу? Возможно, денёк сегодня выдался недобрый. Да и встретил нас сам, а не отправил зятя Вольфа».
– Ганс, ты, случаем, не болен?
– Нет, господин.
– А где Вольф?
– Он занят, а мне просто самому захотелось встретить вас.
– А мне просто кажется, ты что-то не договариваешь. Говори, что случилось.
Ганс посмотрел через зеркало заднего вида на Карла и кивнул головой в сторону Жаклин. Она заметила этот жест и отреагировала:
– Отвечай немедленно! У Карла от меня нет секретов.
Ганс снова взглянул на своего господина. Тот утвердительно кивнул головой.
– Мне не хотелось бы вас сразу расстраивать, думал – по приезду домой… Вы устали с дороги…
– Что случилось?! – выпалил Карл.
– Звонили из Лондона. Примерно три часа назад в районе Азорских островов пропал теплоход «Голден».
Карл оторопел.
– О боже, – прошептала Жаклин.
– Что-нибудь известно? Не молчи, Ганс!
– Нет, господин, ни на экране локатора, ни связи…
Карл поднял трубку телефона и набрал номер.
– Приёмная господина Гергерта, – ответила на другом конце провода его секретарша.
– Здравствуй, Берта, это я! Есть сообщения из Лондона?.. Мы едем из аэропорта, скоро будем…Так, слушаю…
Когда он отключил телефон и положил трубку, Жаклин с нетерпением спросила:
– Ну что?
– Звонили недавно. Происходит что-то непонятное. Около часа назад «Голден» появился на экране локатора всего на несколько секунд в том самом месте, где пропал. Была связь, но никто так и не смог разобрать, что передавали. В район Азорских островов были отправлены два самолёта-разведчика. Они пропали без вести. Больше пока ничего.
– Он шёл из Панамы?
– Да, по морскому пути Колон-Лондон.
Когда за «Роллс-ройсом» закрылись ворота виллы, Карл выскочил из машины и заторопился к себе в кабинет.
– Берта, срочно соедини меня с мистером Уилдоном! – приказал он на ходу.
Ждать долго не пришлось.
– Лондонский речной порт, Уилдон у телефона.
– Здравствуй, Дэвид. Это я, Карл, – заговорил он по-английски.
– Приветствую тебя, друг…
– Я только что прибыл из Франции, а мне тут такое сообщили. Я места себе не нахожу. Что произошло?
– Мы здесь сами ничего понять не можем. Нет связи с теплоходом «Голден». Но странно то, что он вот уже несколько раз появлялся на экране локатора на несколько секунд в одном и том же месте, где мы его потеряли. Это в районе Азорских островов в координатах сорок два градуса пятнадцать минут северной широты и тридцать четыре градуса тридцать минут западной долготы. Туда были отправлены самолёты, они пропали бесследно. Больше пока ничего не могу сказать.
– Сколько человек на борту?
– Девятьсот восемьдесят девять вместе с экипажем.
– Я вылетаю к тебе, Дэвид. Встречай у себя в порту, полечу гидропланом. – Хорошо, жду тебя.
– Берта, – вызвал Карл секретаршу, – мне нужен Ганс.
Тот вошёл сразу. Он всё это время находился в приёмной.
– Я здесь, господин.
– Срочно отправляемся в Лондон. Готовьте «Гидру» к вылету.
– Я предполагал, господин, что Вы полетите гидропланом. Всё уже готово, Вольф ждёт в порту.
– Молодец, старина, заводи машину. Я скоро выйду.
Оставшись один, он облокотился на стол и, обхватив голову руками, закрыл глаза. Чувствовалась усталость. Мысли о случившемся не давали покоя, он сжал ладонями виски.
В кабинет тихо вошла Жаклин.
– Карл.
– Да, – ответил он, не поднимая головы.
Она подошла, дотронулась до его плеча и нежно сказала:
– Ты очень устал, тебе надо отдохнуть.
– О чём ты говоришь, милая? Какой тут может быть отдых, у меня в голове всё перемешалось.
– Ты прямо сейчас собираешься лететь в Лондон, но я тебя так не отпущу. Сначала поешь…
– Я не хочу.
– Сейчас принесут еду. Ты выпьешь успокоительного и поешь. В небе у тебя будет четыре часа времени, и ты сможешь отдохнуть.
В дверь постучали.
– Войдите! – громко произнёс Карл и поднял голову.
Вошла служанка с подносом в руках.