реклама
Бургер менюБургер меню

Юрий Бормотов – Марро Туратано (страница 10)

18

– Не говори, Пьер. Даже отдыхать не стал, сели с Вольфом в «Гидру» и улетели. А у вас как там дела?

– Собираемся в путь. Через два дня отплываем на яхте к берегам Австралии: хотим украсить своё свадебное путешествие прекрасными впечатлениями.

– Счастливого плавания.

– Спасибо, мама. Отцу-огромный привет, когда вернётся.

– Обязательно передам. Будьте здоровы, дети.

– Вы – тоже. До свидания.

– До свидания.

Когда «Гидра» взмыла над поверхностью Эльбы и, набирая высоту и скорость, устремилась на запад в сторону Нидерландов, Карл откинулся на спинку кресла. Успокоительное вино начинало действовать: по всему телу расплылась нега, веки отяжелели, мысли перемешались, и вскоре наступило забытьё. Не прошло и двух часов, как он очнулся, посмотрел вниз, где расстилалась водная поверхность, и спросил:

– Где мы, Вольф?

– Сзади остался залив Ваддензе, летим над Северным морем, осталось меньше половины пути.

Карл одобрительно кивнул головой и снова закрыл глаза.

Гидроплан летел со скоростью около ста тридцати миль в час. Такие летательные аппараты были созданы в Англии. Установленные на них реактивные двигатели позволяли развивать скорость до двухсот миль. Сложность сборки, которая производилась вручную, и дороговизна в цене сначала приостановили, а потом и вовсе заставили прекратить выпуск таких гидропланов. Из десяти изготовленных машин одну успел выкупить Карл, три ушли в Америку, одна – в Канаду, две – в Россию и три остались в Англии.

Вольф тронул хозяина за плечо и громко сказал:

– Летим над Лондоном, захожу на посадку!

Карл потряс головой и посмотрел вниз на голубую ленту Темзы, растянувшуюся через весь город. В речном порту его встретили подчинённые Дэвида Уилдона. Едва гость сошёл на берег, к нему сразу же подкатил «Роллс-ройс». Из машины вышел широкоплечий здоровяк и, открыв заднюю дверь, вежливо произнёс:

– Здравствуйте, господин Гергерт. Мистер Уилдон ждёт Вас в центре управления судовождением.

– Спасибо, – ответил Карл, пожав ему руку. – Распорядись, чтобы позаботились о моём пилоте.

– Всё будет в лучшем виде, господин. Можете считать – уже распорядились. Едем?

– Да.

Дэвид выбежал навстречу гостю и, схватив его за руку, потащил по коридору за собой.

– Привет, Карл, – выпалил он на ходу. – По связям системы спутниковой навигации происходят непонятные явления. Твой теплоход появлялся несколько раз на одну-две секунды и, что странно, всё в одном и том же месте, без изменения координат. Можно предположить: или стоит на якоре, или – на мели. Но мель в тех местах полностью отсутствует. Нет связи – нет информации…

– Ты куда меня тащишь, Дэвид?

– В отдел радарной навигации. Кстати, уже пришли.

Он толкнул плечом дверь, и они вошли в просторное помещение. В отделе работали пять операторов, один из которых сразу встал и сообщил:

– Мистер Уилдон, по теплоходу «Голден» свежих данных пока нет.

– Спасибо, Морис. Включи нам запись.

Карл поздоровался со всеми и проследовал за другом к одному из экранов.

– Смотри, – указал Дэвид на светящуюся точку на экране. – Вот здесь находится твой теплоход. Координаты – без изменений в течение всего времени, когда он появлялся. Один раз была короткая связь с сильными помехами. Мы отправили запись в центр коррекции звука. Вот результат. Включи, Морис.

Из динамиков донеслось:

– Справа океан… Слева пустота… Спасли одного… Паники нет… Что это?..

– Ты что-нибудь понимаешь, Дэвид? – спросил Карл.

– Не знаю. То, что они в океане – это понятно. А что за пустота? Кого спасли? Может, кто-то упал за борт? Может – одного из лётчиков? А что дальше?.. Сплошные загадки. Остаётся одно – ждать.

Карл прошёл к стоявшему в углу креслу, сел и, облокотившись на спинку одной рукой, закрыл глаза ладонью.

– Ты как себя чувствуешь? – забеспокоился Дэвид.

– Всё нормально, друг, просто устал. Я думаю и надеюсь – паники нет на теплоходе. Может, они спасли лётчика? А что за самолёты полетели туда?

– С военной базы.

– А там есть какие-нибудь данные?

– Есть. Но лучше тебе самому поговорить с генералом Дрейденом. Уж больно сильно он нажал на начальника этой базы. Ведь пропали очень дорогостоящие истребители «Торнадо эф три» и опытные лётчики. Со мной вообще разговаривать не хочет. Я звонил ему-такое выслушал.

– Я сам с ним поговорю.

– Пойдём ко мне в кабинет.

Карл тяжело поднялся с кресла и последовал за Дэвидом, сказав на ходу: – Закажи-ка кофейку, да покрепче.

Войдя в кабинет Уилдона, он сразу же попросил соединить его с генералом. Ждать долго не пришлось.

– Генерал Дрейден слушает, – прозвучал на другом конце провода хрипловатый бас.

– Доброго Вам здоровья, господин генерал, – ответил в трубку Карл. – Вас беспокоит хозяин теплохода «Голден» Гергерт.

– Я уже в курсе. Мне приятно разговаривать со столь известным в мире человеком, как Вы.

– Спасибо. Вы, надеюсь, понимаете, в каком положении сейчас нахожусь я. У Вас тоже немало проблем. У меня пропал теплоход, у Вас – два самолёта. Нам обоим в данный момент нелегко, но Вы должны меня понять и выслушать.

– Я готов. Вы откуда сейчас звоните?

– Из кабинета мистера Уилдона.

– Мне приятно было бы с вами встретиться, господин Гергерт. Спешу к Вам – ждите.

На другом конце провода положили трубку.

Генерал Дрейден

Генерал прибыл быстро. Когда он вошёл в кабинет, Карл удивился: по голосу из телефонной трубки этот человек ему представлялся строгим, высоким, грузным, с определённым генеральским животиком и вторым подбородком. А тут наоборот: в дверях появился чуть ниже среднего роста, плотного телосложения, подвижный человек, который, приветственно пожав вышедшему навстречу Дэвиду руку, легко перепорхнул к Карлу. И если бы не военная форма, трудно было бы поверить, что перед ним стоит генерал Королевских Военно-воздушных сил Великобритании.

– Я приветствую Вас, господин Гергерт, – пробасил он, крепко пожимая руку. Его голос даже близко не сочетался с внешностью. – Для меня честь встретиться с таким человеком, как Вы – известным в мире океанографом и умным, деловым бизнесменом.

– Спасибо Вам, если не льстите.

– Ни в коем случае. Льстить – не в моих правилах. Я твёрдо заявляю, что мне приятно видеться и беседовать с самим господином Гергертом.

– Рад это слышать, – улыбнулся Карл, глядя ему в глаза.

– Вот и Вы улыбаетесь тоже. Я сразу заметил, как Вы удивились, когда я вошёл сюда. Все, кто первый раз со мной видится, всегда улыбаются и удивляются. Но я не обижаюсь. Да, мой голос не сочетается с внешностью. Но это не мной придумано, а утверждено моей природой с раннего детства. В России тоже жил известный актёр и бард Владимир Высоцкий, который обладал той же природой, что и у меня. И много примеров ещё можно привести. Я вот горжусь тем, что люди постоянно ошибаются с моим возрастом. Сколько Вы дадите мне лет?

Карл сделал два шага назад, осмотрел его с ног до головы и, остановив взгляд на лице, сказал:

– Пятьдесят. Не больше.

– Я польщён очередной раз в жизни. – Генерал снял фуражку, обнажив свою плешь на голове. – Вы ошиблись на целых семь лет. Головной убор – вот средство моего омоложения.

Он засмеялся и снова надел фуражку.

– Вы знаете, – тоже засмеялся Карл, – а ведь это правда: так Вы выглядите, в самом деле, моложе. И вообще – мы с Вами одногодки, а смотрите, какая разница во внешности.

– Вот Вы мне точно льстите.

– Ну что Вы, это тоже не в моих правилах, – усмехнулся Карл.

В разговор вмешался Дэвид.