реклама
Бургер менюБургер меню

Юлия Узун – Магия лунного камня (страница 6)

18

— Нет, — Хис встал, — Отрэй ждать не станет. Побудь с Дариет. Я сейчас вернусь.

Хис вышел из кабинета, а Суну занял его место. Как бы Дариет ни пыталась отворачиваться, внешность парня притягивала взгляд. На него хотелось смотреть. И Дариет против воли поднимала на него глаза.

В детстве у неё была кукла, сделанная из фарфора — музыкант с гармошкой. Цвет лица куклы, структура, блеск — всё это было точно таким же. Белое, круглое, гладкое с отливами лицо. Необычные глаза. Пока они были широко раскрыты, казалось, смотришь в глубокие черные озера. Но стоило ему улыбнуться, как глаза превращались в две щелочки. В данный момент Дариет смотрела на холодное, непроницаемое выражение лица Суну и терялась в догадках, почему же он так притягивает.

Суну на неё не смотрел. Ему было всё равно. Хис отдал приказ, он его выполняет.

Молчание угнетало, Дариет начала скучать. В голову не приходило абсолютно ни одного вопроса. Суну растянулся на поверхности стола, вытянув руки вперёд. Манжеты красной рубашки приподнялись, и Дариет еле сдержала себя от возгласа.

Вскочив на ноги, она подошла к Суну и взяла его правую руку.

— Откуда у тебя это?

Растерянный Суну уставился на черный браслет, сплетённый из бисера.

— Мне его друг подарил. А что?

— Друг? Мужчина?

— Да.

Она всё ещё держала его руку, и Суну не пытался её вырвать.

— Это моя работа.

— Уверенна?

— Да! Эти узоры во всём Эгле могу плести только я. Однако у меня нет заказчиков мужчин. Ко мне приходят исключительно женщины.

— Может быть, ему отдала этот браслет женщина, — Суну пожал плечами.

— Или он укусил женщину, у которой позаимствовал вещь на память, — сделала колкий вывод Дариет. — Слышала я!

На этот раз Суну высвободил свою руку и пригляделся к браслету.

Дариет неожиданно смягчилась.

— Тебе нельзя носить этот браслет.

— Почему?

— На нем знак женственности. А ты… мужественный и…

Красивый.

Именно это слово крутилось на языке, но она подумала, что для вампира, которого она толком не знает, это слишком.

— И… тебе не подходит этот браслет. Отдай мне его, а взамен я сплету тебе такой же, но с другим знаком.

Долго не думая, Суну снял браслет и вложил в ладошку Дариет. Она не могла не заметить изящные длинные пальцы и нежную кожу. Впервые она так внимательно разглядывает парня, это вызывало тревогу в душе. Не связывайся с вампирами, Дариет! — твердила она себе раз за разом. На деле это оказалось трудно.

— Мне нравится этот браслет. Надеюсь, ты не обманешь, — сказал Суну и лёгкая улыбка коснулась его губ.

— Не обману, — ответила Дариет, раскрыв мешочек, плетёный из бисера. Положив туда браслет, она с гордым видом кивнула Суну.

Зачем ты принесла трость вампира в дом?

Собственные слова в данную минуту казались противоречивыми, потому что Дариет собиралась принести в дом браслет, который носил вампир. Нет, добром это не кончится.

Хис торопился. Разговор с девушкой был важнее каких-то там переговоров с Отрэйем. Однако он терпеливо выслушал гостя и даже высказал своё мнение.

— Не буду больше задерживать тебя, Хис. Бал в самом разгаре, а ночь не вечна.

Хис кивнул, а про себя подумал: «Наконец-то».

Едва он отошёл от Отрэйя, как попал в паутину сумасшедших девиц, требующих танца.

— Хис, потанцуй со мной!

— Нет! В прошлом году он обещал подарить танец мне!

— Девочки, становитесь в очередь, потому что с ним танцевать буду я!

Хис переводил взгляд с одной на другую, медленно отступая. Хотелось зашипеть на них, но портить всем праздник не было нужды. Гуно и Язон вовремя появились и отвлекли местных красавиц.

Хис в один миг преодолел лестницу, а ещё через секунду вошёл в кабинет. Суну и Дариет о чём-то мило беседовали. И если Суну улыбался, значит, беседа ему нравилась.

— Оставь нас, — бросил Хис брату, и Суну тут же покинул кабинет. — Я задержал тебя.

— Я же на балу! Мои сёстры веселятся внизу, поэтому не волнуйся. Для меня важно решить вопрос с дочкой лавочника сегодня. Он в отчаянии. Ойли ещё совсем ребёнок.

— Понимаю. — Он остановился перед Дариет. — Проблема заключается в том, что мы не можем без причины прийти к ним и отобрать добычу. Это противоречит нашим законам.

Дариет внезапно разволновалась, потому что не сказала главного и теперь должна была озвучить слова Бинната. Вилл никогда не забудет то, что ему велели сделать. Дариет же записала эти требования на листке.

— Ты сможешь прийти к ним, потому что для этого будет причина.

— Хм. Какая же?

Собравшись с духом, она выпалила:

— Они просят настоящий камень за жизнь этой девочки.

Глава 3

«Нежная фиалочка», — подумал Джейк, увидев знакомую цветочницу Лилит среди гостей, и его глаза заблестели радостью.

Внимательный Язон, который стоял рядом, быстро смекнул, что его брат увидел нечто любопытное.

— Что там? Ящик с пушистыми кошечками, кровь которых вскоре окажется у тебя в желудке?

Джейк стёр улыбку с лица и окатил брата холодным взглядом.

— Язон, твоя наблюдательность понадобилась бы совершенно в других случаях.

— Твоё лицо светится так, что я рассыплюсь на глазах. По-твоему, это не тот случай?

Джейк ткнул в Язона своей счастливой тростью, затем сдвинул того в сторону, освобождая себе дорогу.

— Раз ты такой любопытный, то знай, что кошечки — это малое счастье. Я увидел кое-что гораздо лучше. Посторонись, дай дорогу.

Джейк спустился в зал, а Язон принялся наблюдать за братом.

Синеглазка в нежном персиковом платье ходила вдоль зала, разглядывая собственные цветы, вплетённые в рамы. «Чёрные розы чаще заказывают для тематических праздников, фотосессий и авторских композиций», — сказала в тот день Лилит, и Джейк, не раздумывая, решил, что должен скупить розы для бала именно у неё. Однако прислал своего слугу, сам не пошёл. Он и предположить не мог, что она придёт на Ежегодный зимний бал.

Вместо галстука Джейк повязал чёрную ленту в виде банта и, подходя к Лилит, затянул узел потуже, а потом ещё поправил свой длинный пиджак.

— Они довольно изящно смотрятся, не правда ли? — встав у девушки за спиной, сказал Джейк.

Испугавшись, Лилит отскочила в сторону и схватилась за грудь. Джейк слышал, как гулко бьется её сердечко.

— Прости, я не намеревался тебя напугать.

— Джейк? — её взгляд пал на трость. Он забрал её. Но как? Когда? — Я… ты в красной рубашке.

— Это повлияет на наше общение?

— О… нет, просто… Обычные гости в белых или чёрных… Как ты достал свою трость? Она была у меня.