Юлия Узун – Магия лунного камня (страница 59)
Рикки посадил мальчонку на скамью перед домом и исчез.
«Я не могу брать каждого ребёнка в Гонт, — думал он. — Нужен взрослый».
Кто?
В замок Рикки пришёл ещё до появления Суну, поэтому застал тишину. На кухне послышался стук — нож стучал по доске. Он вошёл на кухню и увидел Урсу. Она нарезала овощи и тихо напевала песенку.
Рикки смотрел на неё, пока та не заметила.
— А, Рикк…
Он закрыл ей рот ладонью.
— Тихо. Ты сестру увидеть хочешь? Танаку?
Девушка закивала, забыв о страхе.
— Я тебя к ней отведу. Ты должна ей помочь. Поможешь?
Она опять кивнула.
Рикки не стал терять время. Подхватив девушку, вывел её из замка. Дальше они помчались с такой скоростью, что у Урсы закружилась голова и она на некоторое время потеряла сознание.
Суну появился в Окта ночью, когда солнце зашло, и вампирский мир ожил.
Его встретил Гуно.
— Где Дариет? Хис с тебя шкуру спустит.
— С Дариет всё хорошо, — поспешил ответить Суну, не останавливаясь. Он шёл по коридорам замка прямо в кабинет Хиса, где тот и сидел. Гуно неотступно следовал за ним.
Одновременно с Суну в замок прибыл Джейк. Последние несколько часов он только и делал, что заглядывал в замок разведать обстановку. Увидев Суну, Джейк задал тот же вопрос, что и Гуно.
— Она осталась на севере.
— Где?! — возмутился Гуно. — Так вы всё-таки отправились в Бладпорт?
Суну не слушал его, он вошёл в кабинет и остановился перед столом Хиса. Тот был бледным и угрюмым.
— Суну?
И, не дав тому слова сказать, набросился. Перепрыгнув стол, он с силой перенёс брата через кабинет и припечатал к стенке. Гуно закрыл лицо ладонью, как бы говоря: «Только не это!» Джейк хотел броситься защитить Суну, но Гуно задержал его, сказав, что братья сами должны разобраться.
Суну попробовал вывернуться из хватки Хиса, но тот не позволил. Сначала ударил так, что Суну улетел в угол, расколотил своим телом какой-то ящик и на минуту потерял чувство времени. Хис достал клинок.
— Убить меня решил? — усмехнулся Суну, кровь на губе подсыхала, рана быстро затянулась. — Убьёшь, не выслушав?
— Что ты с ней сделал? Куда увёз? Говори! — закричал Хис и занёс руку с клинком, а второй рукой схватил Суну за горло.
— Я её не увозил…
— Не лги! Дариет написала мне.
— Это был я. Я написал тебе от её имени, чтобы ты за мной не пошёл.
— Это правда, — сказал Джейк. — Дариет сама сбежала на север. Суну отправился на её поиски. Всё это время я и Лилит знали.
Хис отпустил Суну, спрятал клинок, затем помог брату встать. А после увидел платок, который Суну протягивал ему.
— Она достала его.
Взяв платок, Хис раскрыл его и перед взором предстал лунный камень.
Суну вдруг понял, что не сможет удержать Хиса, потому что он сам всё увидит и сам примет решение. Поэтому нет смысла рассказывать подробности. Да и стоило ли удерживать? Окта должны быть там. Дариет уже заочно объявила войну Бладпорту, а значит, пришло время сражаться и им. Пора покончить с Иладаром и избавить Эгле от мрачного будущего.
На неопределенное время Хис спрятался вместе с камнем в тайнике. Когда вернулся, лицо его было мрачным, но сосредоточенным. Он потребовал, чтобы Гуно собрал всех братьев, кого найдёт. Отсутствовал только Рикки. Хис велел не беспокоиться о нем. Если явится, кто-нибудь да введёт его в курс дела.
И только братья расселись за большим столом, в зал вбежала Лилит с красными глазами.
— Я не могу найти Урсу! Обошла весь замок по два раза. Её нигде нет!
Язон насторожился.
— Ты уверена, что она не у себя?
— Она готовила ужин, но я его так и не дождалась. Служанка сказала, что Урса бросила нарезанные овощи, так ничего не приготовив. Причина этому должна быть. В комнате её нет.
Язон обратился к Хису:
— Я должен найти её, пока не поздно.
— Иди. А ты, Лилит, останься с нами. Скрывать от тебя мы ничего не будем.
Джейк нежно взял девушку за руку и подвёл к своему стулу, усадил, а сам встал за спиной.
— Можем начинать, Хис.
— Камень показал мне кое-что… Но для начала мы выслушаем Суну.
И Суну пересказал последние события слово в слово, не забыв упомянуть, что Танаку Рикки забрал у северян.
Осталось спасти Дариет.
Хиса охватил ужас, когда вспомнил, как мать, вооружившись клинком, отправилась в Бладпорт уничтожить Иладара. Она погибла. Судьба Дариет в его руках.
Хис встал, оглядел всех братьев и решительно сказал:
— Мы должны бороться. За жизнь нашего отца, за Дариет, за Эгле… за весь мир.
— Ясно, — заключил Джейк, — отправляемся в Бладпорт. Кажется, у меня где-то был припасён очень острый клинок.
Глава 25
Резко пробудившись, Дариет не поверила своим глазам. Сначала подумала, что ещё спит, но на самом деле перед ней была самая настоящая, холодящая душу реальность.
Она больше не находилась в запертой комнате. Она знала, где находится. За спиной слышалось хриплое дыхание. Запах стоял отвратительный. Сырость, гниль и что-то ещё… омерзительное, пахло падалью, разлагавшимися телами. Девушка поморщилась против собственной воли.
— Хан, она очнулась, — сказал Хью, которого она не видела, но слышала.
Подземелье под замком Бладпорт было ещё более холодное, чем его коридоры. Дариет дрожала, ведь на ней было простое платье из неплотной ткани. Зубы стучали, и она не могла это контролировать. Перед глазами всё кружилось. Можно было разглядеть характерные рисунки на стенах. Лишь позже, когда Дариет смогла сфокусировать своё зрение, поняла, что это не рисунки, а царапины.
Иладар был здесь, прямо за её спиной. А она не могла убежать, потому что её привязали к какому-то столбу, покрытому склизкой плесенью.
— Эх, Дариет, плохо мы с тобой начали, — сказал Хан, подойдя ближе. Я-то думал, что поведай я тебе правду о твоём происхождении, об отце и матери, ты будешь осторожна и не натворишь глупостей. Хотя нет. О чём это я? Ты умна и хитра. Выкрала лунный камень… Где он, Дариет?
— Можешь меня убить, потому что я не скажу.
— И убью. Только не сейчас, — елейно говорил Хан. — Пока рано. Твоя человеческая жизнь ещё ценна, и Окта придут за тобой. Это то, что мне нужно. Это то, что нужно
Хан посмотрел за спину Дариет, и девушка осмелилась повернуть голову. В углу сидел монстр, каких в книжках не увидишь. Как бы она ни пыталась скрыть ужаса, ничего не получалось. Длинные и острые клыки пугали не так сильно, как размеры туловища, вдоль которого свисали длинные руки. Из спины торчали острые шипы. Кожа была покрыта плотной чешуёй тёмно-серого цвета, она переливалась в тусклом свете, шедшем от свечей на стенах.
Дариет вернула взгляд на Хана и с ненавистью сказала:
— Окта не придут. Они не знают, где я.
— Знают. Ты отдала им камень.
— А если я его просто спрятала? Что ты будешь делать, Хан?