реклама
Бургер менюБургер меню

Юлия Узун – Магия лунного камня (страница 3)

18

— Как интересно.

— А вы знали, что альстромерия — лучший цветок дружбы? Посмотрите на неё. Как она прекрасна!

«Как и ты», — хотелось сказать Джейку.

— Тогда давайте розовые розы и альстромерию.

— Отличный выбор! — девушка схватила оберточную бумагу и принялась отбирать бутоны роз. — Смею предположить, что вы дарите букет тому, с кем страстно хотите дружить. Может быть, в знак благодарности. Я права, сэр?

«Какая чарующая улыбка!» — Джейк забыл обо всём на свете. Не только о важном деле, но и о том, что перед ним человек.

— С вас пять йени.

Расплатившись, Джейк взял букет, затем спросил:

— Вы знаете, где торгует Швебс?

— В самом конце этого ряда, сэр. У него лучшие инструменты для повозок, сэр. Я только у него покупаю.

— Спасибо… э… Как вас зовут, добрая леди?

— Лилит, — ответила девушка, залившись краской.

— Лилит, — Джейк посмаковал это цветочное имя, затем протянул ей букет. — Это вам.

— Мне?! — улыбка исчезла с лица красавицы.

— Да. Потому что вы та, с кем бы я хотел страстно дружить. А букет дарю в благодарность за помощь. — Он чуть придвинулся и шепнул: — Меня зовут Джейк. Рад знакомству!

Вручив девушке её же букетик, он скрылся в толпе. Прекрасное создание отвлекло его от важного дела. И инструменты Швебса ему вовсе не были нужны. Вампиры не нуждаются в транспорте. Похоже, девушка не заподозрила, что продала цветы вампиру. Хотелось рассмеяться, но он этого не сделал.

— Швебс! Чёрт с ушами, иди сюда! — крикнул Джейк, едва подобравшись к стойке. Но неуклюжий и нескладный мужчина сорвался с места и побежал. — Ну что за глупый дурак, — простонал Джейк, прыгнул, и через секунду Швебс уже бежал не от него, а к нему. Бесполезно удирать от вампиров.

— Я ничего не делал!

— И поэтому драпанул?

— А что я мог? Это у таких, как вы, сердца нет, а у нас оно бьётся.

— У нас… О пардон. У таких, как мы, есть сердце и оно бьётся. Представляешь, какая новость! Другой вопрос в том, что вы смертны.

Швебс виновато опустил голову и руки.

— Это был Язон. Он заказал подделку. У меня детки, я не мог ему отказать.

— Сколько раз тебе говорил не связываться с Язоном. Не тронет он твоих деток. И сердце твоё не остановится, если откажешь. Вот что мне с вами делать? Не забывай, что это отчасти мой город, и я могу легко запретить тебе торговать. Тогда бедные твои детки!

— Язон говорил то же самое.

— Язон живёт в замке! Чтобы принять решение, касающееся Эгле, ему придется обсудить его со мной, тупая твоя голова. — Джейк вздохнул. Выяснил, что требовал Гуно, теперь ведь это не его дело. — Ладно. Но ещё одна подобная выходка, лишишься работы. Ты ведь не хочешь отправиться в рабство на север Эгле?

Швебс замотал головой. Север принадлежал Хану, там царило разбойничество и люди подвергались насилию, если каким-то образом не угождали требованию Ханских законов.

— В следующий раз скажи Язону «сделаю» и приходи ко мне.

— Так и сделаю, Джейк! Так и сделаю! — кланяясь, Швебс попятился от вампира к своему прилавку.

Через десять минут Джейк вошёл в замок Окта и доложил, что выяснил, своим братьям.

Эхо стука каблуков отражалось от стен и разносилось по всему коридору. Свернув за угол налево, Хьюджи очутился в главном зале.

— Звал меня, Хан?

Тот стоял в мехах и в кожаных перчатках поглаживал летучую мышку. Их в замке было немерено. Когда Хью вошёл, несколько из них вспорхнули к потолку, чтобы устроиться на специальных деревянных выступах вверх тормашками.

— Да. У меня для тебя поручение.

— Надеюсь, это не поездка в Гонт. Я не склонен…

— Нет. Это кое-что поприятнее.

— Я должен отправиться на юг?

— Не гадай, — Хан нахмурился. — Но да. Я отправлю тебя на юг, в замок Окта. Великий зимний бал станет для нас вратами в запретную зону. Ченс уже работает там, и пока никто ничего не заподозрил. Ты только недавно вернулся в Эгле, октавские вампиры тебя не знают. Они не заподозрят, что ты из Бладпорт, а значит и осторожничать не станут. — Хан отпустил мышку, и та, проворно сделав круг, взметнулась вверх, полетела к своим сородичам. Хан убрал руки за спину. — Ченс подслушал один разговор, и я хочу, чтобы ты сосредоточился на этом факте. Хис намерен оживить отца. Лунный камень ему подсказывает будущее, благодаря которому тот может делать правильные шаги. Нам нельзя этого допустить.

— Что же подслушал Ченс?

— Хис на этом балу должен встретить девушку. Эта девушка — ключ ко всему. Она либо спасёт его отца, либо уничтожит. Я хочу, чтобы ты стал наблюдателем. Всё, что тебе требуется выяснить — кто она такая.

— Почему Ченс не может этого выяснить?

— Какой же ты ленивый, Хьюджи! Ченс там слуга! А слуг на бал не пускают, их держат на кухне. И не факт, что он сможет пробраться туда. Зачем рисковать? Ищи подходящий для южных вампиров кафтан и отправляйся на юг Эгле. — Приблизившись к Хьюджи почти лицом к лицу, Хан ткнул в него пальцем. — Без новостей сюда не суйся. Отправишься прямиком к Иладару, если не выполнишь задание.

Хьюджи поклонился и удалился.

Иладар — это страх любого вампира.

Одно только имя приводило в ужас.

Иладар — это монстр, он беспощаден. Он — тот, кто украл жизнь отца октавских братьев.

Глава 2

Как же она не услышала шум повозки?

Очнувшись, Дариет накинула шаль, взяла лампу и вышла из комнаты. Лилит снова приехала после темноты, и это начинало всерьёз беспокоить Дариет. Вампиры редко гуляют днём. Если солнечно, на улицах Эгле можно найти только людей; если облачно или пасмурно, как сегодня, они выползают из своих домов, но всё равно не опасны. Ночью же вампиров в городе полным полно, и среди них не всегда бывают добропорядочные.

Одинокая девушка в старомодной повозке посреди дороги может стать отличной добычей.

Когда Дариет вышла в холл, Лилит ставила букет из розовых роз и альстромерии в вазу.

Свою лампу Дариет поставила на тумбочку и подошла к сестре.

— Ты опять поздно.

— Вечером было много покупателей, — спокойно сказала Лилит и улыбнулась, разглядывая цветы. — Красивый букет?

— Лилит, — напирала Дариет, проигнорировав вопрос про цветы, — когда-то это плохо кончится. Мы же уже говорили на эту тему.

— Пожалуйста, не начинай. Я слишком сильно устала, чтобы спорить с тобой. Завтра я не выйду на рынок. Говорят, будет солнечно, а значит рынок будет пустовать. Сегодня я заработала достаточно…

— Что это?

Лилит повернула голову и увидела, как Дариет рассматривает трость, взяв её в руки.

— Один господин забыл её у меня.

При воспоминании о Джейке Лилит хотелось улыбаться, но при сестре она не позволяла подобного.

— Это вампирская трость.

— С чего ты взяла?

— Тут гравировка есть: октавский вампир.

Лилит подошла ближе, чтобы рассмотреть. А она не заметила. И как после такого её назвать наблюдательной?

— Ты зря привезла сюда эту трость, — обеспокоенно сказала Дариет.