реклама
Бургер менюБургер меню

Юлия Узун – Магия лунного камня (страница 19)

18

Хис понял мысль растерянной девушки.

— Поэтому в шкафу нет ни одного платья. Из её вещей осталось только то, что ты видишь на комоде. Отец не осмелился от этого избавиться. А мы сюда не заходим…

— О… Я, наверное, не должна…

— Дариет, только не начинай спор!

В комнату постучались. Вошёл слуга с платьем лилового цвета. Хис улыбнулся.

— Переодевайся и отдыхай. Тебе помогут умыться. А я тебя оставлю.

Дариет потёрла плечи, словно здесь было очень холодно. Хотя на самом деле сама комната пугала девушку. Вдруг захотелось вернуться в свою тёплую, маленькую спальню, на деревянную кровать, под тёплое пуховое одеяло. Не было никакого желания спать в огромной чёрной кровати с кованными черепами вместо милых узоров.

Только через час упорного расхаживания по комнате в раздумьях Дариет сдалась, прилегла на край кровати и тот час же уснула. Ченс принёс ей ужин и разбудил.

— Я принёс вам еды, — сказал он, отмечая красоту девушки после умывания. И лиловое платье, которое достал Хью, когда Ченс озвучил приказ Хиса, ей было к лицу. — Если вам что-то понадобится, вы всегда можете найти меня на кухне.

— Спасибо, — сонно произнесла Дариет и села. Тело ныло после сна, хотелось снова рухнуть и спать до утра. Но как только городские часы отбили десять ударов, Дариет поняла, что сейчас вечер, и она проспала довольно долго.

Вкуса еды девушка не чувствовала из-за волнения и переживаний. Она ела просто потому, что надо было набраться сил. О сёстрах она много не думала, зато думала о том, сможет ли Рикки вытащить Ойли из лап Хана. Странное предчувствие, словно червь, скользило по коже, щекотало нервы и грозилось сковать девушку на века. Ей казалось, что она не должна находиться в замке Окта. И она уйдёт.

Но сначала ещё раз поговорит с Суну. Он вёл себя отчуждённо. Его холодность совершенно не вязалась с теплотой и искренностью, какие она видела там, у башни на поляне.

Она промаялась в тёмной комнате полночи, так и не найдя себе занятия. Пыталась поспать, но не смогла уснуть. Гуляла по коридору третьего этажа, спуститься не решилась. В замке стояла мёртвая, давящая и в какой-то степени пугающая тишина. До этажа, где находилась Дариет, не доходило ни звука. Недалеко от комнаты находился зимний сад, но Дариет не решалась туда зайти. Она помнила рассказ Лилит о ядовитых растениях, которые выращивают вампиры. Вот так понюхает она неизвестный цветочек, уснёт и не проснётся, а она пока ещё с жизнью расставаться не спешила.

К рассвету, когда терпеть было уже невмоготу, Дариет спустилась на этаж ниже и пошла в комнату к Суну.

Джейк стоял на балконе Белого замка. За спиной топтался Оол. Луна почти не освещала сегодняшнюю ночь, облака мешали, что радовало вампиров. Они особенно сильно любили тёмные ночи и облачные дни.

— Хис отдал приказ проведать сестёр Дариет, — сообщил Оол. — Ты не должен говорить им, что она находится в замке. Но можешь сообщить, что Хис за ней приглядывает.

Джейк кивнул, хотя наперёд знал, что Лилит на него обижена и не станет разговаривать.

— Почему ты к ним не сходишь?

— Хис просил, чтобы именно ты туда пошёл.

— Я, что, особенный? У меня дел нет? — разозлился Джейк, хотя его трудно вывести из себя. — Почему я должен тащиться в Гонт и беседовать с девчонками?

— Это не моё решение. Как я могу ответить на этот вопрос?

Джейк смягчился. Оол не был виноват, и зря он на него срывается. На самом деле, Джейк злился на себя за то, что нехорошо поступил с девушкой.

— Рикки ещё не вернулся?

— Нет. Хис велел ему выкрасть девчонку у Хана. Ничего другого нам не остаётся, потому что Хан из принципа не отдаст её.

— Почему он пошёл один? Хис так легко братьями разбрасывается! Рикки ещё несмышлёныш!

— Рикки несмышлёныш? — на лице Оола было выражение явного удивления. — Джейк, ты всерьёз не знаешь своего брата. Рикки проворнее всех нас вместе взятых. И хитрее. Если бы Хис отправил меня, миссия была бы провалена, а я убит… или заточен в клетку.

— Я волнуюсь за него.

— У Хиса камень. А камень знает, что делать. Если с Рикки может случиться беда, и Хис об этом знает, тогда какой смысл в спасении отца?

— Твоя правда.

— Хочешь, я отправлюсь с тобой в Гонт?

— Нет, Оол. Возвращайся в Окта и скажи Хису, что я проведаю сестёр Милли.

До дома девушек Джейк добрался за считанные минуты, но стоял и наблюдал за ним несколько часов. Незадолго до рассвета он всё же постучал в дверь, про себя молясь, чтобы открыла ему не Лилит.

Но открыла Лилит.

Открыла и тут же захлопнула дверь. Джейк моргнуть не успел.

Вероятно, девушка забыла, что имеет дело с вампиром. Либо хотела показать, насколько сильна её обида. Джейк покрутил свою счастливую трость в руке, затем легонько постучался ею вновь.

— Выслушай. Я принёс весть от Дариет.

Тишина. Он знал, что она слышит. Взгляд упал на раскрытую конюшню. Внутри не было лошади.

— Кажется, ваша лошадка сбежала.

Теперь за дверью послышались голоса и суета. Джейк терпеливо ждал. Он даст время Лилит, а потом применит силу.

Дверь, наконец, распахнулась. На пороге стояла Урса.

— Что с Дариет?

— Она в полном здравии.

— Откуда тебе это известно?

— Хис рядом с ней. Он её охраняет.

— А Танаку кто охраняет? — из-за спины Урсы гневно выкрикнула Лилит.

Джейк слегка растерялся, принюхался. И вправду, чуял он только две человеческие жизни в доме. И лошадь отсутствовала.

— Танака тоже ушла? — неуверенно спросил он.

— Ускакала на Матильде разыскивать Дариет, — печально ответила Урса. — Помоги нам. Мы не знаем, что делать.

— Не нужна нам его помощь! — верещала Лилит.

— Нет, нужна! Я даже готова заплатить всеми йени, которые у нас есть, только найдите Танаку. И сообщите Дариет, что наша старшая сестра из-за неё ушла в Бладпорт.

Джейк возвёл глаза к небесам просто, чтобы не выругаться в присутствии дам… пусть и злых дам. Одна безбашеннее другой. Он стал предполагать, докуда могла доехать Танака на той старой кобыле, если отправилась в путь сутки назад. И как бы он ни крутил, а всё сводилось к тому, что она уже на севере. А значит, в опасности.

Людей не мало на севере. И многие из них живут очень даже хорошо: имеют скот, свои торговые лавки, кабаки и всё прочее, в чём нуждается человек. Бладпорт не настолько жесток, чтобы терзать всех подряд. Если люди соблюдают правила и не нарушают их, если ублажают голодных вампиров, то жизнь там им обеспечена. Однако чужаков они не любят. Местные порой сами приводят чужаков в замок, за что получают вознаграждение. И неважно, мужчина это или девушка, Хан поставит этого гостя перед собой и вытянет из него цель визита. А потом будет решать — прогнать, полакомиться и поиздеваться, или же дать добро на проживание.

Джейку предстояло разыскать Танаку до того, как она окажется пойманной бладпортовскими вампирами.

Несмотря на полумрак, который едва рассеивали несколько свечей, крепленных на стене, Дариет быстрыми шагами направлялась к нужной комнате, не боясь споткнуться.

Суну будто ждал её, о чём свидетельствовала раскрытая нараспашку дверь. Дариет вошла, и створки тут же закрылись за её спиной. Вздрогнув, но не обернувшись, Дариет замерла на месте, выпустив наконец юбки.

Суну вышел из-за письменного стола и остановился в двух шагах от девушки.

— Ты снова пришла ко мне.

— Ты ведь не спешишь заглянуть к своей… — девушка замолчала, потому что не знала, как выразиться. Своей — кому? Кто она для Суну?

— Ты гостья Хиса. Мне нельзя к тебе подходить.

Внезапно Дариет осмелела и топнула ножкой.

— Что это ещё за правило такое? — возмутилась она. — Хис притащил меня сюда насильно. Да! Повесил на плечо и спрашивать не стал! А ты, вместо того, чтобы… — и опять молчание. Чтобы — что?

— Дариет…

— Суну, — перебила она его в отчаянии, затем сделала шаг к нему. — Суну, пожалуйста, выведи меня из замка. Я хочу домой.

— Нельзя.

— Можно! Когда ты пришёл ко мне в дом, запретов не было. Когда ты звал меня на поляну и… запретов тоже не было. Что случилось теперь? Ко мне в комнату нельзя. Из замка вывести нельзя. — Она бурно жестикулировала, в то время как Суну спокойно наблюдал за ней с холодной отстранённостью. В конце концов, она слезливо сказала: — Я домой хочу. Мне здесь скучно.