реклама
Бургер менюБургер меню

Юлия Узун – Магия лунного камня (страница 18)

18

Шаг Дариет с каждым разом становился бодрее. И лес как будто бы стал зеленее.

— Если не считать, что путь лежит через тёмный лес, путешествие совсем не сложное, — радовалась она. — И что ждёт меня на севере Эгле? Каменные мостовые? Дома из серого камня? Злые собаки?

— Злые собаки? — в голосе Хиса послышалось удивление.

— Ну, так рассказывают в Гонт те, кто побывал на севере.

— А они действительно бывали на севере? — насмешливо спросил Хис, вспоминая стаи летучих мышей вместо собак.

— Ладно, сдаюсь. Ты там бывал и знаешь эти места лучше меня. Я всего лишь интересуюсь… Что это?

— Где?

— Разве ты не слышишь? — Дариет прислонилась к стволу дерева, пытаясь унять стук сердца. Неужели Хису придётся сражаться с каким-нибудь северным вампиром? А всё из-за неё!

Хис принюхался к воздуху. Он заранее знал, что произойдёт. Рикки прибыл как раз вовремя, как Хис его и просил. Но перед Дариет он разыграет неведение. Когда из зарослей показался высокий светловолосый Рикки, Дариет шмыгнула за спину Хиса. Это вызвало у вампира улыбку. И всё же она девчонка!

— Не бойся. Это мой младший брат Рикки.

— Так вот он какой, — выдохнув с облегчением, сказал Дариет и встала рядом с Хисом.

Рикки на неё не смотрел. Всё его внимание было обращено на старшего брата.

Выражение лица Хиса неожиданно стало серьёзным.

— Рикки, у меня для тебя задание. Отправишься на север в Бладпорт и вызволишь Ойли из плена Хана.

— Спасать смертную? — хмурился Рикки.

— Это резидент нашего города. Она не принадлежит северу. Поэтому ты пойдёшь и сделаешь то, что я велел.

Если Рикки и подумал о чём-то неприлично ругательном, вслух не высказался.

Проводив молодого вампира взглядом, Дариет посмотрела на Хиса. И наткнулась на пристальный взгляд. Она отступила.

— Что всё это значит?

— Путешествие закончилось. Пора возвращаться домой, — ответил Хис, затем поднял девушку, словно пушинку и, перекинув через плечо, пошёл прочь из леса.

Дариет колотила его по спине, визжала и громко ругалась. А когда поняла, что это не работает, размякла. Свесила левую руку вниз, а правой подпёрла подбородок и беспомощно разглядывала проносящийся мимо с огромной скоростью «пейзаж».

— Танака, это глупо! — хватая сестру за руку, кричала Урса.

— Ну и куда ты пойдёшь? — злилась Лилит. В данную минуту она готова была разорвать на части обеих сестёр. Танака вела себя безрассудно, а Дариет возомнила себя героиней романа «О подвигах непобедимой».

— Дариет отправилась в Бладпорт. Если она намерена спасти Ойли, то гадать тут нечего. Я возьму Матильду, Лилит. Со мной всё будет хорошо. Лучше молитесь, чтобы Дариет осталась цела.

— Матильду! О Верховный! За что? — Лилит взвила руки к небесам. — Придётся молиться не только за Дариет, но и за тебя, а особенно за старушку Матильду. Танака, она не выдержит такой путь.

Но Танака не стала слушать сестру. Её слово — закон, хотят они этого или нет. Оседлав Матильду, она тронулась в путь. Урса и Лилит обнялись. Что-то в их жизни пошло не так.

Всё в их жизни пошло не так с тех пор, как они сходили на Зимний бал в Окта.

Городские часы пробили три. Дариет удивилась, потому что ей казалось, что в Синем лесу она провела целую вечность, а уж точно не каких-то восемь часов. Как назло палило солнце, и она слышала вопли Хиса. Лучи больно обжигали оголенные участки кожи вампира. В лесу было достаточно темно, но в городе яркий свет докучал клыкастым.

Как только они оказались в замке, Хис поставил девушку на ноги, а сам поспешно исчез восстанавливаться после солнечных ванн.

Дариет стояла на месте как вкопанная и не знала, что делать. Уйти? Она так устала, что не пройдёт и полпути. Её хватит только на то, чтобы спуститься с холма к дороге, а потом она просто свалится. Уверенности придала мысль о Суну. Она вспомнила, что он в замке. Сердце запрыгало в волнении. Вот и повод им вновь встретиться.

И она решила, что сейчас самый подходящий момент. Девушка подобрала оборванные юбки и вышла в коридор, где наткнулась на слугу Ченса.

— Скажите, где я могу найти Суну?

Ченс с любопытством осмотрел девушку. Дариет не подозревала о том, что испачкала лицо в чём-то чёрном и была похожа на трубочиста. Её волосы растрепались во время «поездки» на плече Хиса. Вдобавок желудок пел серенады. Ченс не постеснялся посмотреть на зону её живота.

— Пожалуй, вам следует отдохнуть и что-нибудь поесть, — сказал Ченс, мысленно облизываясь. Если бы он находился на своей территории, с радостью полакомился кровушкой такой красавицы. Но как только он выкрадет лунный камень, помех не останется. Возможно, он заберёт себе такой милый сувенирчик.

Осталось немного подождать. Надо найти подходящий момент, и миссия будет выполнена. На самом деле, Ченс пребывал в очень плохом настроении. Он был на шаг от камня, но ему помешали. И так удачно ведь Хис ушёл. Днём чаще всего вампиры спят. Ченс вошёл в кабинет Хиса и даже обнаружил потайной ход, только рычаг никак не мог найти. Он возился довольно долго, а потом вошёл Язон. Пришлось прикинуться, что вытирает пыль с полок. Язон сверлил «слугу» взглядом так, что Ченс ощущал это физически. И чтобы не вызывать лишних подозрений, Ченс решил удалиться. Он вернётся и найдёт этот рычаг. Дело за малым.

— Сначала я хочу поговорить с Суну. Где он? — властно спросила Дариет. Она слишком устала, чтобы уговаривать или упрашивать слуг.

— Следуйте за мной.

И Ченс проводил её в комнату, где Суну играл на пианино грустную мелодию. Дариет так и замерла, в восхищении глядя на него. Нежный — другим словом она не могла назвать то, что видела. Лёгкая рубаха с длинными рукавами, оборки которых касались клавиш, подчеркивала аристократичность. Образ Суну ассоциировался с величественной персоной, холодной и неподступной.

Дослушав мелодию, Дариет подошла ближе.

— Как красиво ты играешь, — сказала она, и крышка неожиданно бахнула. Суну не обернулся.

— Что ты здесь делаешь?

— Что я здесь делаю? — удивлённо повторила Дариет. — А если я пришла к тебе?

— Не стоило… — Суну осёкся, потому что посмотрел на девушку. Рванное платье, растрепанная прическа, чумазое лицо тут же обеспокоили вампира. — Что… где ты так…

— Выпачкалась? Пустяки, Суну. Всего-то прогулялась в Синем лесу.

— Где-где?

— Да, звучит глупо. Но это правда. Я решила высвободить Ойли, но твой брат не позволил. Притащил меня сюда.

— Он правильно сделал.

Дариет застыла, ожидая заветных слов о том, что если бы знал, то сам примчался и увёл бы из леса. Она ждала, что он скажет, как скучал и не мог дождаться новой встречи. Но Суну ничего такого не намеревался говорить. Сердце Дариет внезапно сжалось. Что-то изменилось, только она не понимала, что именно. Неужели в стенах замка Суну вынужден соблюдать баланс и вести себя отстранённо? Что ему мешало подойти и обнять её? Может, её неопрятный вид?

Спохватившись, Дариет вскрикнула:

— Мне бы привести себя в порядок! Я выгляжу ужасно.

— Это верно, — ответил появившийся Хис. Откуда он пришёл, когда… Дариет понятия не имела, но начала привыкать к таким внезапностям. При этом Хис смотрел на Суну, а Суну — на закрытую крышку пианино.

— Может, доставишь меня домой? — неуверенно спросила Дариет.

— Ещё раз под палящее солнце? Уволь!

— Суну не боится солнца, — резонно подметила Дариет.

И в тот же миг Хис просверлил брата ревностным взглядом.

— Это верно, — сказал он, — не боится. Вот только я не отпущу тебя.

— Это ещё почему?

— До возвращения Рикки ты будешь находиться в замке Окта. И это не обсуждается.

— А мои сёстры…

— Ты ведь не думала о своих сёстрах, когда шла в Бладпорт.

Дариет открыла рот, чтобы возразить, но поняла, что он прав, поэтому промолчала. А потом вдруг обнаружила, что в комнате нет Суну. Он так бесшумно ушёл, что даже шороха не было слышно.

— Я послал слугу достать для тебя платье, — мягко сказал Хис, жестом приглашая покинуть комнату Суну. — Есть в замке одна комната… она давно пустует. Думаю, тебе там будет удобно.

Они поднялись по винтовой лестнице на третий этаж, прошли по извилистому коридору и очутились перед кованными дверями. Хис легко толкнул створки, и Дариет оказалась в тёмной комнате перед чёрной кроватью из массива. Её окружал сплошной чёрный цвет и красные оттенки аксессуаров. Кроваво красный ковёр под ногами. Нежно алое покрывало. В глаза бросилась щётка для волос с красной ручкой. Комод без зеркала стоял в углу. На нём Дариет и нашла женские принадлежности. Она вопросительно посмотрела на Хиса.

— Это была комната моей матери. Надеюсь, тебе будет здесь удобно.

— Но ведь она… ну, много веков назад…