18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Юлия Маслова – Случайно женат на ведьме (страница 36)

18

Мистер Фитцджеральд берет Софи за запястье, прижимает ее руку к своим губам и целует пальцы. Их взгляды встречаются, и Джейн потрясена накалом страсти, которая бушует между ними.

– Что ж. – Том кашляет в кулак. Его щеки покрыты алыми пятнами. – Мы очень сожалеем, что побеспокоили вас. Не так ли, мисс Остен?

– Да, действительно. Больше, чем можно выразить словами. – Джейн смотрит вниз, на носки своих прогулочных ботинок, пока Том ведет ее к открытой двери. – Правда, мы очень, очень сожалеем.

– Рассказывайте кому хотите! – кричит Софи им вслед. – Иди прямо к своей подружке Мэри Ллойд, если хочешь. Или дай объявление в «Хэмпшир кроникл». Я уверена, это одно и то же.

Джейн оборачивается.

– Честно, Софи. Я бы никогда…

– И не прикидывайся такой ханжой. Вся округа знает, чем вы двое занимались в оранжерее в ночь бала у Харкортов.

Джейн ахает.

Том подхватывает ее за талию и вытаскивает из сарая.

– Вот именно. Не наше дело. Мы не скажем ни слова.

Том продолжает смеяться над Джейн всю обратную дорогу в Стивентон. Джейн умеет посмеяться над собой, но к тому времени, когда они возвращаются по своим следам через лес, у нее заканчивается терпение.

– Я не понимаю, что тут смешного. – Она скрещивает руки на груди и надувает губы, когда они останавливаются возле церкви Святого Николая.

Том согнулся в талии и уперся ладонями в колени для поддержки.

– Видела бы ты свое лицо!

– Ты знал, что между ними происходит?

– Ну, я понимал, что что-то здесь не так. Она была самой безразличной будущей невестой, которую я когда-либо видел. – Том улыбается Джейн, в его насмешливых голубых глазах пляшут искры. – Надеюсь, ты не собираешься ничего говорить. Это было бы очень несправедливо, после того как ты ворвалась к ним. И это пагубно отразится на нас.

Джейн теряет счет количеству секретов, которые она хранит. Беременность Зои Ренар. Тайная помолвка Софи Риверс и мистера Фитцджеральда. Не говоря уже о ее собственном тайном романе с Томом.

– Конечно нет. Во-первых, я не могу позволить своей матери узнать, что Джонатан Харкорт снова свободен на брачном рынке. – Лицо Тома вытягивается. – Иначе она отправит меня в Дин-хаус играть на фортепиано в моем лучшем муслиновом платье быстрее, чем ты успеешь произнести «Гретна-Грин».

Джейн разворачивается на каблуках и уходит через церковный двор.

– Подожди! – кричит Том ей вслед, но он слишком сильно смеется, чтобы догнать Джейн, и она проскальзывает через ворота на частную землю Остенов.

Хотя это правда, что Джейн вела себя крайне безрассудно и навлекла на себя чрезмерное количество заслуженного презрения, зато она может вычеркнуть два имени из своего списка подозреваемых. Ни мистер Фитцджеральд, ни Софи не убивали мадам Ренар. У них явно есть алиби – и секрет, который они так тщательно охраняли, заключался в их преданности друг другу. А это означает, что пусть своим обходным путем, но Джейн на два шага приблизилась к поимке истинного убийцы.

Стивентон, пятница, 1 января 1796 г.

Моя дорогая Кассандра,

два письма за один день, какая же транжира твоя сестра! Прости за вынужденные расходы, но я должна сообщить, что в процессе тщательного расследования исключила двух подозреваемых. Убийца не Софи – у ледяной королевы, оказывается, есть сердце. И не мистер Фитцджеральд – с его денежными заботами покончено. Ты уверена, что хочешь выйти замуж? Расскажи, каково это – жить в одном доме с мистером Фаулом в Кинтбери. Тебе хоть раз хотелось украсть экипаж и помчаться домой, к своим акварелям и нашему уютному камину? Разорви это письмо на клочки и используй их, чтобы выстелить клетку канарейки миссис Фаул.

С искренней любовью,

Дж. О.

Мисс Остен,

дом преподобного мистера Фаула,

Кинтбери, Ньюбери.

Глава семнадцатая

Ближе к вечеру, когда темные тени и серебристая луна сменяют тусклый солнечный свет, Джейн проходится по дому в поисках Элизы. Поскольку сестра уехала в Кинтбери, Джейн привыкла полагаться на энергичность Элизы, чтобы держаться на плаву. Возможно, она не сможет поделиться всеми огорчениями с кузиной, как сделала бы это с Кассандрой, но жизнерадостность Элизы помогает ей не падать духом. Джейн находит кузину одну в дальней спальне. Элиза стоит в халате, ее волосы заплетены в длинную косу, перекинутую через плечо. На туалетном столике мерцает сальная свеча. Свет по диагонали отбрасывает на обои в цветочек вытянутую тень Элизы, которая складывает постельное белье и убирает его в раскрытое нутро саквояжа. Джейн со скрипом приоткрывает дверь ровно настолько, чтобы протиснуть свое худощавое тело.

– Мама говорит, ты уезжаешь от нас завтра. Я надеялась, что ты погостишь подольше.

Элиза прижимает к груди одну из рубашек Гастингса и изучает ряд аккуратных стежков на вырезе.

– Нас пригласили погостить у старых друзей в Брайтоне. Морской воздух пойдет Гастингсу на пользу. А твоим родителям сейчас так много нужно сделать. Я бы не хотела злоупотреблять гостеприимством.

Ее голос напряжен. Как обычно, Элиза изо всех сил старается казаться веселой, но на этот раз ей это не совсем удается.

– Но я буду скучать по тебе. – Джейн плюхается в кресло рядом с кроватью. Она даже не потрудилась переодеть свое бежевое ситцевое платье. Подол заляпан грязью, и она оставляет за собой след из коричневых крапинок, куда бы ни пошла.

Элиза поднимает лицо к свету свечей.

– И я по тебе, душенька. – Ее глаза покраснели, но щеки бледны. – Как прошла твоя прогулка?

Джейн смотрит на саквояж, избегая взгляда кузины.

– Очень освежающе, – лжет она, все еще стыдясь своего порыва. Стыд прилипает к каждой поре ее кожи, как холодная и влажная ночная рубашка. Пусть Джейн отчаянно пытается спасти Джорджи, но мистер Фитцджеральд не заслуживал такого позорного обращения. Паника из-за предстоящего суда над братом делает Джейн неосторожной. Глупо было предполагать, что горный хребет, который посетил мистер Фитцджеральд, находится в Европе. И, похоже, все вокруг читают Каупера. Пролистав сборник стихов, найденный в комнате мадам Ренар, Джейн начинает понимать почему.

К ее огорчению, ясно, что она поддалась собственным предубеждениям. Она ничем не лучше мистера Крейвена, который проглотил историю сэра Джона о банде бродяг, потому что так было удобнее, чем докапываться до истины. И все произошло на глазах Софи. Самое отвратительное в Софи Риверс то, что она такая, какой Джейн хотела бы быть: красивая, богатая и вдобавок помолвленная с привлекательным, остроумным, благородным молодым человеком.

Элиза обхватывает ее лицо ладонями, заставляя Джейн встретиться с ней взглядом.

– А твой ирландский друг? Ты можешь дурачить своего отца и братьев, моя милая невинная маленькая кузина, но я мастерица интриг – и узнаю такую же кокетку с одного взгляда.

Джейн кривит губы, поджимая их, чтобы ничего не выдать кислым выражением лица.

– Если хочешь знать, с ним все в порядке.

– Просто в порядке? – Элиза отказывается отпускать Джейн. – Значит, вы не пришли к соглашению?

– Нет. – С ее стороны было глупо убегать, пока Том смеялся. Теперь Джейн это понимает. Но она была не в настроении вести серьезный разговор об их будущем, когда он так насмехался над ней. Каково это – быть замужем за ним и не иметь возможности уйти? Джейн вздрагивает.

– Хорошо. – Элиза засовывает рубашку Гастингса в саквояж и берет другую из стопки свежего белья. – Мне было столько же, сколько тебе, когда я вышла замуж за капитана де Фейлида. Я думала, что готова любить и быть любимой. Теперь я понимаю, что была не более чем наивной дурочкой.

Она засовывает аккуратно сложенную рубашку в сумку, сминая хлопок и сводя на нет свои усилия.

– Ты сожалеешь об этом? – Раньше Джейн не осмеливалась задавать кузине такие дерзкие вопросы, но она давно подозревала, что Элиза лишь притворялась, что довольна своим французским графом.

– Нет! – Элиза так энергично качает головой, что ее коса перелетает через плечо и падает на спину вдоль позвоночника. – Как я могу сожалеть, когда он подарил мне моего прекрасного мальчика? Но мне действительно стоило потратить больше времени на то, чтобы разобраться в себе, прежде чем принять его предложение руки и сердца. Когда дело сделано, брак так просто уже не расторгнуть. Наслаждайся годами свободы, душенька, пока не стало слишком поздно. А еще лучше, наслаждайся флиртом. Память о нем поддержит тебя в зрелом возрасте, когда выбор кавалеров сократится. По крайней мере, так мне говорили.

Джейн смеется. Элиза тоже улыбается, но улыбка не касается ее глаз.

– Могу я тебя кое о чем спросить?

– О чем угодно. – Элиза наклоняет голову. – Если, конечно, я смогу ответить.

– Почему ты спросила мистера Мартина, покупала ли Зои Ренар настойку для восстановления цикла?

– Потому что она оказалась в ужасном положении. Молодая женщина, одна, за сотни миль от своей семьи, с ребенком на руках. Никто бы не обвинил ее в желании спровоцировать… несчастный случай. И все же, судя по тому, что рассказали вы с миссис Мартин, Зои Ренар, похоже, вовсе не была в отчаянии. Да, она заложила свои драгоценности, но вскоре нашла деньги, чтобы вернуть их. Она изучала английский. А читательский билет в библиотеке указывает на то, что у нее было свободное время. Она строила здесь свою жизнь.

Шторы раздвинуты, и на черном небе видна россыпь звезд. Джейн вспоминает безразличие мадам Ренар по поводу того, купит она шляпку или нет. Пока Джейн прихорашивалась перед зеркалом и спорила о цене, мадам Ренар оставалась невозмутимой. Она ни разу не отвела взгляд и не предложила снизить цену. Зои Ренар вела себя так, как будто была сама себе хозяйкой, а не разоренной женщиной с постыдной тайной. Она жила небогато, но гордилась своими достижениями и твердо шла к цели.