Йон Колфер – Артеміс Фаул. Поклик Атлантиди (страница 54)
— Стань над Артемісом і Мульчем і охороняй їх.
— Добре, Батлере,— відгукнувся кентавр, як завжди в критичних ситуаціях почуваючись геть безпорадним. — Можеш на мене розраховувати.
Батлер і Джульєтта помінялися місцями, непомітно торкнувшись руками одне одного.
— Будь обережна. Холлі спритна.
— І ти теж. Я не довіряю цьому Турнболові.
Як виявилось, обидві заяви відповідали істині. На жаль, Батлер розробив план їхніх дій, не врахувавши життєво важливої інформації. По-перше, Холлі не була під гіпнозом; її поневолили за допомогою руни, а руни, на відміну від гіпнозу, не сповільнювали реакції особи, що підпала під їхній вплив, але прискорювали їх. Насправді руни забезпечували жертві, що перебувала під їхнім впливом, набагато кращий доступ до запасів життєвих сил. До речі, саме тому істоти, піддані тривалому поневоленню, могли буквально спалити себе, якщо перебували в напрузі дуже довго. По-друге, Батлер уявлення не мав, що Турнбол передбачав можливість прориву з боєм через підводний тунель і озброївся відповідним чином.
Обох Батлери вирубили за кілька секунд. Джульєтта стрімко кинулася на Холлі — без зайвих слів і театральних рухів, адже Холлі була серйозним супротивником, Серйозний супротивник з байдужим виглядом стояв перед нею, опустивши руки, до останньої миті, потім пригнувся так швидко, що, здавалося, на тому місці, де щойно була Холлі, залишилося її примарне зображення, і збила Джульєтту з ніг. Дівчина врізалась головою в підлогу, а трохи прийшовши до тями, побачила Холлі — та сиділа у неї на грудях і впиралася в лоб «Нейтрино».
— Жодних іскор,— хрипко видихнула Джульєтта. — Тільки не іскри.
— Жодних іскор,— тупо повторила Холлі і, засунувши ствол зброї у виріз костюма Нефритової Принцеси, натиснула на курок. Джульєтта здригнулася і знепритомніла. Жодних іскор.
Батлер на своєму кінці тунелю не кинувся в атаку так необачно. Він легко міг узяти гору над Турнболом і його поплічниками. Можливо, вистачило б одного загрозливого руху, щоб вони злякано відступили.
Проте Турнбол мав дещо знервований вигляд, але зовсім не зляканий.
— Містере Батлер, невже ви, так довго прислуговуючи геніальному стратегові, не здогадалися, що не менш геніальний стратег передбачить ваш наступний крок?
У Батлера впало серце. Турнбол був озброєний.
Залишалося лише спробувати здолати відстань між ними, поки Турнбол не встиг прицілитися.
І йому це майже вдалося, але «майже» в бою нітрохи не краще за гумові спиці на конкурсі плетіння.
Турнбол відстебнув короткоствольний пістолет, що теліпався на паску за спиною, і вісім разів вистрілив Батлерові у груди і голову. У охоронця закотилися очі, але він за інерцією продовжив рухатися вперед, і Турнбол поспішив відскочити вбік, щоб не бути розчавленим. Арку і Юніксу пощастило менше. Батлер звалився на них, як метеорит, вибивши повітря з легенів і зламавши кілька ребер.
— Оlе![11] — вигукнув Турнбол, який завжди відвідував кориду, коли опинявся в Іспанії. Судячи з усього, втрата банди його анітрохи не стурбувала.
Вібрація, вочевидь, привела в дію один з найбільш чутливих вогнегасників, і той миттєво заповнив тунель білим порошком.
— О, погода просто жах! Піх-пах! — проспівав Турнбол, прицілившись у Фоулі, що храбрував з усієї сили. — Подобається моя зброя? Розроблена для придушення перших бунтів гоблінів. Чиста хімія. Стріляє паралізуючими кульками, покритими сіллю винної кислоти золпідему. Приводиться в дію газом, гільзи розчиняються. Жодних іскор. Інколи вживання примітивних технологій виправдано.
Артеміс раптом глибоко зітхнув, немов тільки що випірнув на поверхню океану.
— А, мій геній спливає. Підводься, Артемісе, я наказую тобі.
Фаул, увесь засипаний білим порошком, насилу звівся на ноги.
— Прошу тебе, придуши для мене кентавра.
Артеміс спробував знайти опертя на широкій шиї Фоулі, потім стиснув її з усіх своїх невеликих сил, викликавши у кентавра радше незручність, аніж біль.
Турнбол змахнув скупу сльозу.
— Це вже занадто. Та я мушу виявити поблажливість — на мене чекає Леонор. Артемісе, ходімо зі мною, і ти, капітане Шорт. Не забудь прихопити з собою демона. Ми повинні піти, перш ніж вибухнуть генератори санітарного судна.
Артеміс і Холлі виконали наказ, діючи як автомати. Холлі тягнула за комір бідолашного Номера Першого, а Артеміс пройшов повз Фоулі, не сподобивши того навіть поглядом. Риби і гігантський молюск зачаровано спостерігали за ними — підводне життя досить монотонне, а тут хоч якась розвага.
Турнболові раптом захотілося швидше покинута це місце.
— За мною, раби. Де ваша хвалена спритність?
Артеміс попрямував зі швидкістю, якої від нього ніхто не чекав.
— Отак краще,— похвалив Турнбол. — Можливо, я збережу тобі життя.
— Приємно чути,— відгукнувся хлопець. — Обов’язково передам йому при зустрічі.
— Гм... — промовив спантеличений Турнбол і тієї ж миті відчув, як людина, з вигляду Артеміс Фаул, ткнула його напруженими пальцями в живіт.
— Батлер показував цей удар Артемісові тисячу разів. Він не слухав, а я все запам’ятав.
Турнбол хотів щось сказати, але в нього перехопило дух. А втім, він не знайшов би, що відповісти, навіть якби міг говорити.
— Тому що я не Артеміс Фаул, підлий ельфе,— сказав Оріон, вихопивши пістолет з безвільної руки Турнбола. — Я — молодий романтик, який завжди знав, що його час настане, і тому уважно слухав Батлера. І ось час настав, і я до нього готовий.
У Турнбола вистачило повітря всього на одне слово: — Як?..
— Артеміс шукав спосіб позбутися влади руни, що контролювала його розум, тому спровокував твоїх бовдурів уразити його струмом, звільнивши тим самим мене. А наді мною твоя руна не владна.
Турнбол притиснув долоні до живота.
«Ну звичайно, синдром Атлантиди! Друга фаза».
Він уперся ліктями в коліна і прохрипів:
— Холлі, убий його. Убий хлопчиська.
Оріон швидко обернувся і навів пістолет на Холлі.
— Прошу тебе, прекрасна дівчино. Заради загального добра не змушуй мою руку завдавати удару.
Холлі відштовхнула Номера Першого і швидко побігла зиґзаґом.
— Артеміс не вміє стріляти! — проричала вона.
Оріон розпрямив плечі і витягнув руки, підтримуючи праву руку лівою. Обидва Артемісові «я» вільно володіли обома руками, але Оріон волів працювати правою. Він чудово пам’ятав слова, які Батлер не втомлювався повторювати йому: «Прицілься уздовж руки. Потім видихни і плавно натисни на курок».
Перша куля вцілила Холлі в щоку, друга — у лоб, третя влучила у плече, але під шкіру проникла не одразу. Холлі за інерцією піднялася до середини дугоподібної стіни, але потім тіло перестало їй підкорятися, і вона долілиць упала на підлогу.
Оріон обернувся до Турнбола, що підкрадався до нього.
— Замри, мерзенний демоне.
— Гей! — вигукнув Номер Перший, звівши дух.
— Даруйте, добрий маге,— відгукнувся Оріон. — Я мав на увазі лише цього ворога.
— Чотири! — з відчаєм у голосі промовив Турнбол. — Чотири, чотири, чотири!
Оріон розсміявся гордовитим сміхом героя.
— Та ба, Турнболе Рут. Твої підлі плани зруйновані. Змирися з долею.
Обличчя Турнбола почервоніло. Подібна реакція була сімейною рисою Рутів.
— Мені потрібен демон! — закричав він, бризкаючи слиною. — Віддай його мені, або ми всі загинемо!
— Час порожніх погроз минув, мій друже. Тебе перехитрили. Сиди спокійно і чекай, поки мій товариш, шляхетний жеребець, зв’яже тобі руки.
Турнбол, відкашлявшись, глибоко вдихнув і випростався.
— Ні! У мене ще залишився козир. Це санітарне судно заміновано. Автопілот виведено з ладу, захист генератора вимкнено. Назад дороги немає. Віддайте мені демона, і я занурю шаттл на дно западини, а потім утечу в череві аморфобота. Там вистачить місця ще для однієї істоти окрім Леонори. Можу взяти тебе замість Номера Першого.
Фоулі облизнув губи.
— А... Гаразд. Та є невеличка проблема — я розчинив аморфоботів.
— Так от який був твій план! — вигукнув Оріон, розмахуючи пістолетом, немов абордажною шаблею. — Забрати потрібне, а докази знищити вибухом!
Турнбол знизав плечима, раптом цілком заспокоївшись. Він завжди знав, що подібний день настане.
— Раніше завжди виходило. — Він поглянув на таймер свого наручного комп’ютера. — Через п’ять хвилин шаттл вибухне, і ми всі загинемо. Якщо дозволите, я мав би за краще опинитися поруч із дружиною.