Йон Колфер – Артеміс Фаул. Поклик Атлантиди (страница 52)
Спочатку з’явилася булька завбільшки з канталупу[10]. Ці великі бульки називалися у тунельних гномів «затичками» ще з тих часів, коли затичками закорковували пляшки. Дуже часто такі бульки видалялися, щоб звільнити прохід для основного потоку.
— Гарненька затичка,— визнав Регбі.
Видаливши затичку із системи, Мульч виділив ряд дрібніших петард, чию початкову швидкість гель швидко погасив.
— І це все, на що ти здатен? — дещо розчаровано спитав Боб. — Я чекав на більше.
Але Мульч зовсім не вичерпав своїх запасів. Він випустив понад сотню інших бульок різної форми — кулеподібної, овальної. Регбі міг присягнутися, що він побачив навіть куб.
— Та ти просто випендрюєшся!
Бульки різних форм і розмірів з’являлися безперервно. Одні виходили прозорими, інші підозріло каламутними, у деяких містилися клуби газу, що потріскував при контакті з гелем.
Бот стурбовано зацвірінькав, металеве серце заблимало червоно-жовтим, коли спектрометр спробував визначити хімічний склад газу.
— А ось такого я ще не бачив,— сказав Регбі, і його пальці нависли над кнопкою шокера.
А бульки йшли і йшли, і невдовзі аморфобот роздувся до удвічі більших розмірів. Цвірінькання ставало все пронизливішим, поки від нього не почали тріскатися лабораторні колби, що стояли поряд, потім перейшло в ультразвуковий діапазон, однаково недоступний слуху людей і представників Народу.
«Виск припинився,— подумав Боб,— Отже, небезпека минула».
Як з’ясувалося, він дуже помилявся.
Мульч практично зник у хмарі бульок, його зображення багато разів спотворювалось і відображалося їх вигнутими поверхнями. Бульок ставало все більше й більше. Діггумс показав себе переконливою подобою клоунської машини, що вміщає більше пасажирів, ніж те дозволяється законами фізики. Аморфобот роздувся до межі, від непомірного тиску його поверхня взялася плямами. Він застрибав на місці, випускаючи струмені таємничого каламутного газу.
— Гаразд, Мульче, я добре розважився,— І Регбі, навіть із деяким небажанням, натиснув кнопку шокера, чого, як виявилося, не варто було робити.
Навіть аморфобот спробував не виконати наказ, але гном наполягав, тицяв у кнопку пальцем, аж поки від двох вузлів на металевому серці з тріском не побігли вже знайомі іскри.
Будь-який першокурсник хімфаку пояснив би Регбі, наскільки небезпечне виникнення іскор поряд з невідомим газом.
На жаль, Регбі не знався з першокурсниками і дуже здивувався, коли випущений Мульчем газ почав спалахувати, булька за булькою, в ланцюговій реакції міні-вибухів. Бот роздувся ще дужче, його оболонка луснула, і додолу струменями бурхнув гель. Він застрибав од підлоги до стелі, потім прокотився камерою, підім’явши під себе Регбі, ніби гігантська шина. Тим самим аморфобот підтвердив надійність придуманої Фоулі конструкції і стандартів, відповідно до яких зберігав цілісність навіть у найнебезпечніших ситуаціях. Він переносив гель із пошкоджених ділянок у неушкоджені і намагався усунути течу.
Оглушений Регбі валявся на палубі, а бот, тремтячи, прилип до люка, то роздуваючись, то спадаючи. І, як приписувалося для подібних випадків, почав виконувати глибоко приховану команду самозбереження, яку Турнбол не знайшов часу заблокувати. Якщо пробний зразок, відібраний аморфоботом, становив загрозу для його існування, об’єкт негайно відлучався. А цей смердючий гном становив очевидну загрозу, тому аморфобот викинув його на задимлену палубу, де Мульч і завмер, оповитий клубами диму.
— Даремно я доїв цю полівку під соусом карі,— пробурмотів він і відключився.
Першим до тями прийшов Боб Регбі.
— Ну ти даєш! — сказав він, виплюнувши грудку обгорілого гелю. — Ти вибрався, хай мене чорт візьме, тому я відчуваю себе зобов’язаним підставити зад для копняка.
Регбі підвівся, помістивши свій широкий зад над обличчям непритомного Мульча, але жодної реакції не діждався.
— Немає охочих? — спитав він. — Тоді не кажіть потім, ніби я не пропонував.
— Є,— почув він голос за спиною. — Не заперечуєш, якщо я тебе копну?
Боб обернувся і встиг побачити величезний черевик, що летів до його заду, а за черевиком розсерджене обличчя, що, незважаючи на деяку розпливчатість картинки в очах гнома, безперечно належало людині на ім’я Батлер.
Відверто кажучи, Мульч не розраховував вирватися з черева аморфобота, він просто сподівався на кілька секунд відвернути увагу Боба Регбі, поки Фоулі здійснить одну зі своїх геніальних технічних ідей.
Це йому вдалося. Поки Регбі спостерігав за травними вправами гнома, Фоулі синхронізував комп’ютер, що його підібрав Артеміс на місці аварії, зі своїм аморфоботом. У лабораторних умовах на під’єднання й відправлення одного рядка коду, що вимикає подавані вкраденим блоком керування команди, пішло б секунд десять, але підвішений в аморфобота кентавр витратив на це майже півхвилини. Коли дисплей засвітився зеленим, Фоулі зв’язався по мережі з іншими ботами і передав їм команду розчинитися.
Буквально через півсекунди Джульєтта і Батлер вивалилися на палубу, очі у них сльозилися, а в горлі дерло від гелю. Артеміс як і раніше був непритомний після ураження електричним розрядом.
Батлер приземлився на ноги, виплюнув гидоту і кинувся в атаку.
Бідолаха Регбі не мав ані найменших шансів, Батлерові навіть майже нічого не довелося робити. З одного стусана ногою гном запанікував, заборсався і врізався в металеву лаву. Там він і обм’як, заскімливши на диво по-дитячому.
Батлер миттєво підскочив до Артеміса і перевірив його пульс.
— Із серцем усе гаразд? — запитала Джульєтта, схилившись над Мульчем.
— Б’ється,— відповів брат. — Більше нічого не можу сказати. Потрібно переправити його у плавучий шпиталь. І Мульча теж.
Гном закашлявся і пробурмотів щось про пиво й пиріжки із сиром.
— Що? Пиріжки під пиво? Чи пивні пиріжки? — Джульєтта кинула погляд на брата. — По-моєму, Мульч марить, не розберу до пуття.
Батлер зняв з паска в Боба Регбі пістолет, потім безцеремонно завдав гнома на широку спину Фоулі.
— Добре. Зробимо таким чином. Переправимо Артеміса і Мульча на борт «Ностреміуса», а потім, якщо треба буде, я врятую Холлі.
Джульєтта відкинула назад голову.
— Але Фоулі може...
— Ворушися,— прогримів Батлер. — Вирушаємо негайно. Це не обговорюється.
— Гаразд. Але якщо ти не повернешся до нас через п’ять хвилин, я прийду по тебе.
— Буду вельми вдячний,— відгукнувся Батлер, закидаючи на спину Фоулі Мульча, а затим — непритомного Артеміса. — А якщо здибаєш дорогою і приведеш із собою війська, то взагалі буде здорово.
— Війська на борту плавучого шпиталю? — перепитав Фоулі, намагаючись не принюхуватися до того, чим його нав’ючили. — Це має добряче пощастити.
У Мульча вивалився з рота язик і торкнувся шиї кентавра.
— Ммм... — промимрив гном. — Кінь... Гам-гам...
— Рушаймо,— з тривогою в голосі промовив Фоулі. — Рушаймо негайно.
Санітарний транспорт здавався крихітним у порівнянні з навислим над ним підводним кораблем. Транспорт мав усього дві палуби: внизу містилися лазарет і карцер, де тримали бранців, нагору йшов кручений трап до містка і невеликої каюти капітана — і більше нічого, крім двох ніш, що їх використовували під комори і для переробки відходів.
На щастя для Батлера та решти, гнучкий перехід, що сполучав судно з «Ностреміусом», підвели до нижньої палуби.
Чинг Майл спостерігав за коридором, чекаючи, коли повернеться Холлі з демоном-чаклуном.
— Будь ласка,— прошепотіла Джульєтта, показавши поглядом на гобліна. — Можна, я?
Батлер притримував Артеміса і Мульча на спині у Фоулі. Боб Регбі його мало хвилював.
— Розважся, точніше, зроби цьому хлопцеві приємність.
Джульєтта, як справжня артистка, не могла просто підскочити до Чинга Майла і вирубити його — все мало бути зроблено гарно.
І вона побігла коридором, істерично волаючи:
— Допоможи мені, містере Гоблін! Урятуй мене!
Чинг прибрав пальці від шрамів на черепі — погано заліковані, вони безперервно свербіли.
— Гм... урятувати від чого?
Джульєтта схлипнула.
— Якийсь величезний потворний гоблін намагається завадити нам покинути судно.
Майл потягнувся до зброї.
— Хто намагається завадити?
— Величезний мерзенний хлопець із запаленими дірками в черепі.
Чинг облизнув очні яблука.
— Запаленими дірками? Гей, Зачекай-но...
— Нарешті,— сказала Джульєтта і, зробивши гідний фігуристки пірует, завдала удару своїм фірмовим нефритовим обручем. Чинг упав на підлогу гнучкого коридора і сповз у нижню точку. Джульєтта встигла зловити його зброю на льоту.