Йон Колфер – Артеміс Фаул. Поклик Атлантиди (страница 41)
У небі над Атлантикою, за дві години до цього
— А посудинка нічого, між іншим,— сказав Мульч Діггумс і заради цікавості тицьнув кілька кнопок на пульті керування викраденого корабля найманців.
Натиснення однієї з них викликало випорожнення бака з нечистотами на глибоководний шотландський траулер, і гном вирішив припинити експерименти. (Один з рибалок, як виявилося, знімав чайок для університетської курсової роботи «Засоби масової інформації», і в кадр потрапила падаюча з висоти безформна купа нечистот. У всіх, хто дивився відеозапис, склалося враження, ніби смердюча маса про
сто виникла в небі, а потім нестримно впала на нещасних моряків. Компанія «Скай-ньюс» розмістила сюжет у Мережі під заголовком «Паніка на юті корабля». Більша частина відвідувачів сайта поставилася до нього як до студентського жарту.)
— І як я не здогадався... — промовив Мульч без найменшої провини в голосі. — На кнопці намальовано крихітний унітаз.
Джульєтта, майже впираючись маківкою в стелю, згорбилася на одній з установлених уздовж бортів вантажного відсіку пасажирських лавок, а на іншій лежав Батлер, бо вважав таку позу найзручнішою для польоту.
— Значить, Артеміс перестав спілкуватися з тобою? — спитала вона брата.
— Так,— пригнічено відгукнувся Батлер,— Ладен присягнутися, він перестав довіряти мені. Здається, він перестав довіряти навіть власній матері.
— Анджеліні? Як можна не довіряти місіс Фаул? Це просто дурниця.
— Знаю,— погодився Батлер. — Скажу більше. Артеміс не довіряє близнюкам.
Джульєтта здригнулася і стукнулася головою об металеву стелю.
— Ой... Madre de dios![9] Артеміс не довіряє Майлсу і Беккету? Ще більша дурниця. Які жахливі диверсії могли скоїти хлопчики трьох років від народження?
Батлер поморщився.
— На жаль, Майле інфікував одну з Артемісових чашок Нетрі, коли хотів узяти пробу для власних дослідів.
— Це навряд чи можна вважати промисловим шпигунством. А що зробив Беккет?
— З’їв Артемісового хом’яка.
— Що?!
— Ну, трохи пожував його лапку. — Батлер засовався в тісному просторі.
Кораблі Народу не призначалися для перевезення гігантських бритоголових охоронців. Утім, голена голова тут не мала значення.
— Артеміс розлютився і заявив, що проти нього існує змова. Він поставив кодовий замок на двері лабораторії, щоб брати не могли туди увійти.
Джульєтта усміхнулася, хоча розуміла недоречність веселощів.
— Допомогло?
— Ні. Майле простовбичив коло дверей цілих три дні, поки не підібрав правильну комбінацію коду. Списав кілька рулонів туалетного паперу можливими варіантами.
Джульєтта майже боялася поставити наступне запитання.
— А що зробив Беккет?
Поглянувши на сестру, Батлер усміхнувся у відповідь.
— Беккет викопав ловильну яму в парку, а коли Майле упав у неї, запропонував драбину в обмін на правильний код.
Джульєтта схвально кивнула.
— Я вчинила б так само.
— Я теж,— сказав Батлер. — Можливо, врешті-решт Беккет стане охоронцем Майлса. — Він одразу ж відкинув легковажний тон. — Артеміс не відповідає на мої дзвінки. Можеш собі уявити? Думаю, він змінив SIM-карту, щоб я не зміг за ним стежити.
— Але ж ми стежимо за ним.
Батлер поглянув на свій телефон із сенсорним екраном.
— Так, звичайно. Не лише Артеміс знає номер телефону Фоулі.
— І що саме дав тобі цей підлий кентавр?
— Ізотопний аерозоль. Наносиш його на поверхню і дістаєш можливість відстежувати об’єкт за допомогою однієї з мі-пі Фоулі.
— Мі-пі?
— Міні-програм. Фоулі використовує їх для контролю за своїми дітьми.
— І що саме ти оббризкав?
— Артемісові черевики.
Джульєтта хихикнула.
— Він любить, коли вони блищать.
— Авжеж.
— Ти починаєш думати як Фаул, братику.
— Боже, допоможи нам! — гукнув з кабіни Мульч Діггумс. — Тільки зайвих Фаулів світові бракувало.
Усі дещо винувато засміялися.
Гірокоптер найманців уважно досліджував Гольфстрім на північ від узбережжя Ірландії, рухаючись зі швидкістю, що вдвічі перевищувала максимальну швидкість «Конкорда», потім по довгій дузі перемістився на північний захід, до Атлантики, коли комп’ютер виявив сигнал від Артемісового взуття.
— Артемісові черевики ведуть нас просто до нього,— засміявся Мульч власному жарту.
Батлери не приєдналися до веселощів не з лояльності до хазяїна, який теж іноді любив пожартувати, а тому що Мульч набив рота вмістом холодильника шаттла і вони не зрозуміли, що він сказав.
— Як хочете! — вигукнув Мульч, забризкавши лобове скло слиною із залишками пережованої солодкої кукурудзи. — Я щосили намагаюся говорити людською мовою, а ви, сноби від гумору, не удостоїли моїх зусиль навіть смішком.
Апарат летів за два метри над гребенями хвиль, його антигравітаційні імпульси періодично пронизували поверхню океану, мережачи її циліндричними дірками. Двигун майже не шумів, і його звук зливався зі свистом вітру, а будь-який розумний ссавець, здатний бачити крізь захисні екрани, сприйняв би машину за дуже товстого горбатого кита з дуже широким хвостом і вантажним майданчиком.
— Нам напевно пощастило з цим відром,— зауважив Мульч, чий рот, на щастя, вже спорожнів,— Воно більш-менш само керує польотом. Я просто вставив телефон у паз, відкрив міні-програму і задав курс.
Літальний апарат поводився майже як собака-шукач: раптом зупинявся, загубивши слід, починав розпачливо водити носом, намагаючись знову відшукати ізотоп. Одного разу він пірнув в океан і почав занурюватися вниз, аж поки від тиску не затріщала обшивка і шаттл не позбувся квадратного метра захисного екрана.
— Не хвилюйтеся, людці,— заспокоїв пасажирів гном. — У будь-якого нашого апарата є підводні двигуни. Крім того, цілком розумно робити засоби пересування водонепроникними, якщо постійно живеш під землею.
Джульєтта хвилюватися не перестала, бо, наскільки вона знала, умовляння Мульча Діггумса заслуговували на таку ж довіру, що й коктейль із «Піттсбурзького Отруйника».
На щастя, підводна прогулянка тривала недовго, і незабаром вони знову летіли над гребенями хвиль. Обійшлося без пригод, за винятком того випадку, коли Мульч, забувши про обіцянку не торкатися до таємничих кнопок, ледве не встромив апарат
у поцятковане сонячними полисками море, випустивши пучок міні-парашутів для аварійного гальмування.
— Ця кнопка так і притягувала мене,— промовив він на своє виправдання. — Не міг стриматися від спокуси.
Від різкого гальмування Батлер проїхався по лавці і, пролетівши вздовж усього фюзеляжу, врізався в перегородку кабіни. Удар головою об поручні вийшов несильним лише завдяки блискавичній реакції охоронця.
— Обережніше, а то наслідків не обберешся,— сказав Батлер, потираючи садно на маківці. — Сам сказав: для керування цією штукою ти не потрібен.
Мульч засміявся, продемонструвавши страшний, схожий на печеру стравохід.
— Слушно кажеш, Батлере, мій фантастично здоровенний друже. Але я точно потрібен, щоб його посадити.
Дзвінкий і мелодійний сміх Джульєтти, здавалося, відскакував від вигнутих металевих стін.
— І ти, Джульєтто? — докірливо спитав Батлер,
— Годі-бо, братику. Вийшло справді смішно. Ти теж посмієшся, коли Мульч покаже тобі відеозапис.
— А що, є відео? — спитав Батлер, викликавши у супутників новий напад сміху.