Йон Колфер – Артеміс Фаул. Поклик Атлантиди (страница 36)
— Я теж чув про це,— сказав Чинг Майл, лизнувши очне яблуко. — Хіба нас не розчавить?
Турнбол знизав плечима, зволікаючи час.
— Вірте мені, хлопці. Все залежить од віри. Якщо не вірите, залишайтеся гнити тут. Мені потрібні ті, кому я можу довіряти, особливо враховуючи мій задум. Уважайте це випробуванням.
Дехто застогнав. Капітан Рут завжди мав схильність до випробувань. Недостатньо було вважатися просто жорстоким мародером, треба було пройти всі ці випробування. Одного разу він змусив банду в повному складі їсти сирих черв’яків-вонючок, щоб переконатися в готовності всіх її членів виконати будь-який наказ, навіть Найбезглуздіший. Тими вихідними днями каналізація притулку мало не лопнула від перевантаження.
Чинг Майл почухав сліди від укусів на маківці.
— Наш вибір? Залишитися тут або вийти назовні?
— Коротко сказано, містере Майл. Іноді обмежений словниковий запас стає перевагою.
— Можна подумати?
— Звичайно. Скільки завгодно,— великодушно дозволив Турнбол. — Але у вас не більше двох хвилин на ворушіння звивинами.
Чинг спохмурнів.
— У мене зазвичай звивини ворушаться по кілька годин, особливо якщо я поїв сирого м’яса.
Більшість підземних мешканців уважали м’ясо тварин огидним, але в кожному анклаві існувала група всеїдних мешканців.
— Лише дві хвилини? Ти серйозно, капітане?
— Ні.
Боб Регбі витер би лоба, якби міг до нього дотягтися.
— Слава богу.
— Тепер сто секунд. Покваптеся, панове. Цок-цок.
Юнікс припинив обшук і, не сказавши ні слова, став поруч із Турнболом.
— Один уже є. Хто ще хоче довірити своє життя мені?
Чинг кивнув.
— Розраховуй на мене, капітане. Я не нюхав свіжого повітря, доки не зв’язався з тобою.
— І я з вами,— вигукнув Боб Регбі, трясучи дугу. — Мені страшно, капітане, чого там приховувати, але краще померти піратом, ніж повернутися у «Безодню».
Турнбол підняв брову.
— І?
Голос у Регбі охрип від страху.
— Що «і», капітане? Я сказав, що вийду назовні.
— І це твоя мотивація, містере Регбі? Мені потрібне щось більше, ніж небажання повертатися у в’язницю.
Гном почав битися об страхувальну дугу головою.
— Більше? Я хочу піти з тобою, капітане. Слово честі. Присягаюся. Ніколи не зустрічав такого ватажка, як ти.
— Невже? Я навіть не знаю. Здається, ти вагаєшся.
Регбі ніколи не вирізнявся особливою кмітливістю, але нутром відчував: піти з капітаном набагато безпечніше, ніж залишитися тут. Турнбол Рут славився особливою жорстокістю щодо доказів і свідків. Підземними в’язницями ходила легенда, ніби одного дня капітан спалив цілий торгівельний комплекс, щоб позбутися відбитку великого пальця, що його, можливо, він залишив у кабінці «Казкової фалафелі».
— Нічого я не вагаюся, капітане! Благаю, візьми мене з собою! Адже я твій вірний Регбі. Хто підстрелив того ельфа на острові Терн Мор? Я. Старий добрий Боб.
Турнбол змахнув з очей уявну сльозу.
— Твої жалібні благання зворушили мене, дружище Боб. Добре. Юніксе, звільни панів Регбі і Чинга.
Спрайт-каліка виконав наказ, потім розстебнув паски на кріслі Вішбі і підняв ельфа у вертикальне положення.
— Перебіжчик? — запитав Юнікс.
Турнбол здригнувся, почувши зміїний голос Юнікса. Він раптом усвідомив, що за весь проведений у товаристві спрайта час він почув від свого заступника не більше сотні слів.
— Ні. Облиш його. Мене нудить від рисового вина.
Інші заступники, напевно, зажадали б пояснень, але Юнікса ніколи не цікавили непотрібні йому відомості, і навіть необхідна інформація вилітала у нього з голови, як тільки в ній відпадала потреба. Спрайт просто кивнув, а потім відкинув Вішбі убік, ніби мішок зі сміттям.
Регбі і Майл схопилися так різко, немов крісла підкинули їх.
Дивне відчуття,— повідомив гоблін, засунувши мізинець у черговий слід від зубів на лисому черепі. — Мені добре, бо я вільний, і трохи погано, бо можу померти.
— У тебе ніколи не було жодного фільтру між. мітками і ротом, містере Майл,— простогнав Турнбол. — Забудь. Це мені платять за те, щоб я думав. — Він обернувся до решти в’язнів. — Хто іще? У вас двадцять секунд.
У гору злетіли чотири руки, причому дві належали одному в’язню, який дуже не хотів залишатися.
— Надто пізно,— сказав Турнбол і жестом велів трьом своїм помічникам підійти ближче. — Ще ближче, ми повинні міцно обійнятися.
Усі знайомі з Турнболом Рутом ніколи не помічали за ним звички обійматися. Якось капітан застрілив ельфа лише за пропозицію «дати п’ять», тому Бобу і Чингу ледве вдалося приховати подив. Навіть Юнікс здивовано підкинув рвані брови.
— Сміливіше, джентльмени, невже я такий страшний?
«Так! — хотів закричати Боб. — Страшніший за маму-гномиху з ополоником на довгій ручці».
Але замість цього він скривив губи в деякій подобі посмішки і притиснувся до Турнбола. Потім в обіймах капітана опинилися Юнікс і Чинг.
— Дивна у нас компанія,— веселим голосом сказав Турнбол. — Справді, Юніксе, з тобою обійматися все одно що з дошкою. А від тебе, містере Регбі, смердить, як з вигрібної ями. Тобі говорили про це?
— Багато разів,— пробурмотів гном. — Тато і всі мої колишні кореші.
— Слава богу, не я почав. Легко підтверджую погані новини, але терпіти не можу повідомляти їх першим.
Боб Регбі мало не заплакав — чомусь ця безглузда балаканина сповнювала його жахом.
Дивний гуркіт прокотився по металевій обшивці шаттла. Він нестримно наростав і невдовзі заповнив увесь замкнутий простір. За п’ять секунд із нічого він став усім.
— Дві хвилини спливли,— оголосив Турнбол. — Настав час вірним соратникам вирватися із в’язниці.
Корпус над головами обійнятих полум’ям утікачів раптом розжарився до червоного, немов щось ззовні намагалося його розплавити. На моніторі пульта керування замиготіли аварійні сигнали.
— Bay! — вигукнув Турнбол. — Ні з сього ні з того — цілковитий хаос. Що б це означало?
Частина фюзеляжу над їхніми головами розплавилась, і розжареному металу належало б закапати вниз, пропалюючи живу плоть, але чомусь спостерігався зворотний процес. Розжарене вже до білого велике коло зникало крапля за краплею, і ось уже натиск моря не стримує нічого, крім незрозумілого гелю.
— А нам не треба затримати дихання? — спитав Боб Регбі, стараючись не розридатися.
— Відверто кажучи, немає жодного сенсу,— відповів Турнбол, який завжди любив грати почуттями інших.
«Приємно знати більше за інших»,— подумав він, і в цю мить драглиста куля з чотирьох злитих воєдино аморфоботів опустила в салон шаттла товсте щупальце і втягнула капітана Рута і його спільників у себе, акуратно і швидко, як гном висмоктує равлика з черепашки. Щойно вони стояли на палубі шаттла, а потім — раз! — і від них не залишилося нічого, крім невеличкої плями на підлозі й відлуння гучного хлюпітливого звуку.
— Я такий радий, що тут,— сказав один із в’язнів, який ніколи не працював з Турнболом.
Насправді його засудили до шести років ув’язнення за якісну підробку колекційних ложок із зображеннями героїв коміксів.
Окрім нього, ніхто не вимовив жодного слова, оскільки всі раптом усвідомили, яка станеться катастрофа, якщо ця схожа на бульбашку штука зникне з пробоїни в корпусі.
Так і вийшло, але катастрофа не відбулася — як тільки аморфобот звільнив своє місце в просторі, його миттєво зайняв зонд-утікач, що раптово змінив
курс, щоб устромитися в шаттл, затягти його глибоко на дно океану і зробити з нього плескач. Що стосується пасажирів шаттла, то вони просто перейшли в рідкий стан. Мине багато місяців, поки останки знайдуть, і ще більше часу, перш ніж їх розпізнають. Глибина кратера від удару досягла п’ятнадцяти метрів, а діаметр — ще більше. Ударна хвиля прокотилася по дну, знищивши все живе на своєму шляху і склавши штабелями з півдесятка рятувальних суден.