Йон Колфер – Артеміс Фаул. Поклик Атлантиди (страница 28)
«Мій останній учинок на землі — виявлення Народу, а я нічого не можу вдіяти, щоб запобігти цьому».
Вони зі свистом мчали вгору — вітер шарпав їхній одяг і холодив шкіру. Вирячені очі гнома закотилися, крізь розкритий клапан вивалилися складки шкіри.
«А колись він був повненьким, це точно».
До лопатей залишалося всього кілька метрів, коли вони, злетівши над судном, зависли на наносекунду в повітрі — у Крюїка, нарешті, вичерпалися запаси палива в нижньому тунелі.
— Давно пора! — проричав Батлер.
І вони полетіли вниз, прямісінько на лопаті гвинта.
«Треба ж,— подумав Батлер,— я загину, рятуючи сестру від гнома-вбивці. Могло бути й гірше».
Останньої миті гвинт обернувся на дев’яносто градусів, гірокоптер нахилився і зловив Батлера і Крюїка в люк з підвітряного боку.
Батлер ледве устиг подякувати зіркам за чудесний порятунок, як зрозумів, що попав із жару та в полум’я.
Судячи з усього, між гномами, що входили до банди, виникла серйозна сварка. На підлозі пасажирського відсіку валялися бездушні тіла, а три ще живі бійці билися й далі — двоє проти одного. У цього одного з носа юшила кров і закопчений слід на плечі свідчив, що в нього поцілили з «Нейтрино», але він і не думав здаватися.
— Ти саме вчасно,— стиха зауважив він охоронцеві. — Ці хлопці дуже незадоволені, що я трохи пом’яв їхню літалку.
— Томстоуне, зраднику! — заволав один з гномів.
— Томстоун?! — Батлер важко дихав і говорив одночасно.
— Ага,— відгукнувся давній друг Батлера Мульч Діггумс. — Узяв нове ім’я на виході. До речі, тобі пощастило, що я вийшов.
Гіроскопічні стабілізатори вирівняли судно, і Батлер, скориставшись миттю відносного спокою, відірвав од себе Крюїка і викинув його через двері відсіку.
— А, Крюїк... — сказав Мульч. — Рідко зустрінеш істоту з таким незвичним ім’ям.
Батлер уже не слухав його. Якщо й буває час слухати Мульчові теревені, — то він ще не настав. Він обернувся до решти ворожих гномів.
— Ви, двоє. — Він скорчив найлютішу пику, що колись змусила троля засумніватися, а чи не відкусив він більше, ніж здатен прожувати.
Парочка скулилася від страху під поглядом Батлера і почала похапцем прикидати, яким може виявитися наказ велетня.
Батлер показав великим пальцем на двері відсіку.
— Стрибайте,— просто сказав він.
Гноми перезирнулися, і їхні погляди були красномовнішими за будь-які слова.
«Або вистрибнути під пекучі промені сонця,— думали вони,— або залишитися тут і битися з цією жахливою людиною-горою».
Вони взялися за руки і стрибнули.
Усього кілька секунд знадобилося Мульчу на те, щоб узяти керування гірокоптером на себе й підібрати Джульєтту.
— Привіт, Нефритова Принцесо! — гукнув він з крісла пілота. — Як твоя кар’єра рестлера? До речі, тепер у мене теж є друге ім’я. Мене називають Томстоуном. Як тобі?
— Мені подобається,— сказала Джульєтта і поцілувала Мульча в щоку,— Дякую, що врятував нас.
Мульч усміхнувся.
— По телевізору не показували нічого цікавого. За винятком платних каналів, а я з принципу відмовляюся платити за програми. Є, правда, передачка одного паскудного шеф-кухаря. Мені він подобається, а надто його шедевр з індичачих гребінців і пари стручків квасолі.
Новознайдені спогади підказали Джульєтті, що в голові у Мульча їжа завжди посідає перше місце.
— Отже, ти випадково опинився в барі, коли цим хлопцям передали замовлення? — недовірливо спитав Батлер, скидаючи сухі пайки гномам, що вибралися на берег.
Мульч потягнув на себе штурвал, щоб швидше сховатися в хмарах.
— Так. Це доля, друзі мої. Заради вашого порятунку я пішов проти своїх. Сподіваюся, ви належно оціните мій учинок. Точніше, сподіваюся, його належно оцінить ваш багатий хазяїн.
Батлер зачинив люк, і шум вітру затих.
— А по-моєму, основну роботу виконав я.
— Лише зірвав мій план,— огризнувся гном, — Вони б оглушили вас обох, підняли на борт, і ось тоді настала б моя черга.
— Геніальний план.
— У порівнянні з падінням на гвинт гірокоптера?
— Ох, твоя взяла.
На мить повисла тиша, яку важко відчути на борту людського літального апарата. Така іноді виникає, коли невелика група людей замислюються про те, як довго вони зможуть виходити зі смертельно небезпечних ситуацій без утрат, зберігаючи свої життя.
— Знову в дорогу? — порушив мовчанку Мульч. — Назустріч пригодам, рятувати світ найостаннішої миті, еге ж?
— Ну, за сьогоднішній вечір ми зазнали нападу зомбованих фанатів реслінгу і невидимих гномів,— похмуро промовив Батлер. — Виходить, ти маєш рацію.
— Куди летимо? — спитав Мульч. — Сподіваюся, не туди, де дуже сонячно. Чи дуже холодно. Ненавиджу сніг.
Батлер відчув, що усміхається, не те щоб ласкаво, але й без звіриної зловтіхи.
— До Ісландії.
Мульч на мить випустив штурвал з рук, і гірокоптер різко клюнув носом.
— Батлере, якщо ти здумав пожартувати, то жарт не вдався.
Усмішка зникла з обличчя Батлера.
— Ні,— промовив він,— це не жарт.
ГЛАВА 7: ЯК Я КОХАЮ ТЕБЕ?
Ватнайокутль, наш час
ОРІОН Фаул пристебнувся пасками до крісла позаду Холлі й одразу зашептав їй щось на вухо, поки вона вела рятувальну капсулу схожим на зміїну нору тунелем, проточеному в льодовику викраденим зондом.
Коли хтось бубнить тобі над вухом, це викликає роздратування навіть у хвилини щастя, але якщо ця людина верзе романтичні дурниці під час гонитви на запаморочливій швидкості, коли власник вуха намагається впоратися з ручками керування двадцятирічної рятувальної капсули, то це не просто дратує, а небезпечно відволікає увагу.
Холлі протерла ілюмінатор рукавом костюма. Лише промінь носового прожектора освітлював шляху тунелі.
«Прямо,— подумала вона. — Поки що прямо».
— Як я кохаю тебе? — задумливо промовив Оріон. — Зараз подумаю. Люблю тебе пристрасно і нескінченно... звісно, нескінченно, це й так зрозуміло.
Холлі змахнула піт, що застилав очі.
— Він це серйозно? — звернулася вона через плече до Фоулі.
— О, цілком. — Голос кентавра тремтів від трясанини. — Якщо він попросить пошукати на його тілі родимки, одразу кажи «ні».
— О, я не посмію,— запевнив її Оріон. — Леді не шукають на тілі родимок, це робота для добрих хлопців, як оцей прекрасний звір чи я. Леді, подібним до міс Шорт, досить просто існувати. Вони випромінюють красу, і цього цілком досить.
— Я нічого не випромінюю,— процідила Холлі крізь зуби.
Оріон поплескав її по плечу.
— Дозволю собі не погодитися. У цей момент ти випромінюєш чудесну ауру. Вона пастельно-блакитна, з маленькими дельфінчиками.
Холлі міцніше стисла штурвал.
— Зараз мене знудить. Він сказав «пастельно-блакитна»?