Йон Колфер – Артеміс Фаул. Поклик Атлантиди (страница 19)
«Деякими студентами я горджуся, — говорив Крістіан тоном диктора Бі-бі-сі. — А ти доводиш мене до відчаю. Що це за прийом?»
А Джульєтта незмінно відповідала: «Я придумала його сама, вчителю».
«Придумала? Придумала? Значить, погано думала».
Джульєтта надувала губи і бурчала про себе: «Ним міг би пишатися сам Брюс Лі».
А тепер Крістіан Варлі Пенроуз немов безпосередньо під’єднався до її мозку.
— Стій де стоїш! — повторив голос. — А потім можеш утратити рівновагу і впасти на сцену.
Джульєтта відчула, як голос заволодіває її рішучістю і починає викручувати її, ніби мокрий рушник.
«Не дивися. Не слухай».
Але вона дивилась і слухала, і підступній магії вистачило всього секунди, щоб запустити двоє щупалець їй у мозок. Ноги завмерли, немов на них наділи фіксатори, параліч почав поширюватися по тілу знизу вгору.
— Дарвіт! — лайнулась Джульєтта, не до кінця розуміючи чому, і, прикликавши рештки самовладання, різко змахнула руками й усім тілом кинулася на трубчасту раму, що підтримувала екран і динаміки.
Екран розтягнувся, і на мить Джульєтті, точніше, маленькій бульбочці її розуму, що зберегла здоровий глузд, здалося, що він не порветься, та наступної миті її лікоть, такий гострий, що, як говорив у дитинстві Батлер, ним можна відкривати бляшанки сухого пайка, прорвав пластик і нерівна дірка побігла по всій довжині екрана.
Червоні очі тварюки закотилися, Джульєтта, намагаючись ухопитися за звуко-і відеокабелі, почула знервоване пирхання, і наступної миті вона, прослизнувши в дірку на раптом згаслому екрані, вже летіла шкереберть на безформну купу тіл.
За півсекунди до удару Джульєтта встигла згорнутися в клубочок.
Її останньою думкою перед падінням у натовп було: «Сподіваюся, зомбі м’які».
Надія не справдилась.
Як тільки злий чаклун зник з екрана, поневолені ним аматори спорту поступово почали приходити до тями.
Косметолог на пенсії Джері Ніебалм із Сіетла раптом усвідомила, що якимсь чином дісталася від заднього ряду до сцени без допомоги ходильної рами. Більш того, у неї збереглися фантомні спогади про те, як вона перестрибнула через кількох хлопців, намагаючись наздогнати чарівну дівчину в борцівському костюмі і з вплетеним у косу обручем. Через два місяці Джері пройде курс відновної терапії в салоні своєї подруги Дори Дел Маар і навчиться викликати ці спогади, щоб насолоджуватись ними на дозвіллі.
Напівпрофесійний гравець у боулінг із Лас-Веґаса, Стью Гоппін на прізвисько Сир, отямившись, виявив у роті смердючу пелюшку, а на футболці впоперек грудей зроблений губною помадою напис: «УБИЙ ВЕДМЕДЯ. УБИЙ». Дещо приголомшений Стью ясно пам’ятав лише, як збирався уп’ястися зубами в соковитий і м’ясистий хот-дог. Зараз, відчуваючи залишковий присмак пелюшки на язиці, Стью вирішив на якийсь час відмовитися від хот-догів.
Стью, звісно, про це й гадки не мав, але пелюшка належала юному Андре, Прайсу — малюкові з Портленда, який раптом продемонстрував швидкість і спритність, досі нечувані для восьмимісячної дитини. Майже всі жертви гіпнозу ледве ворушилися, а Андре, пробігши по головах глядачів, виконав ідеальне потрійне сальто зі столу коментатора і встиг уп’ястися єдиним зубом у великий палець Батлера, перш ніж охоронець повністю зник під купою тіл. Через кілька місяців Андре Прайс заговорив, на жаль, томською мовою, чого не могли знати його батьки. На їхню чималу полегкість, син швидко опанував і англійську, але свою першу дивну мову так і не забув. Окрім того, пізніше він з'ясував, що здатен підпалювати хмиз силою думки, хоча виходило це у нього не завжди.
Оглушливий багатоголосий стогін трохи не зірвав дах з театру, коли тисячі людей зрозуміли, що опинилися зовсім не там, де їм належало бути. Дивним чином обійшлося без летальних наслідків, але на той час, коли змастили антисептиком останній поріз, у підсумку налічувалося триста сорок вісім переломів, понад одинадцять тисяч рваних ран, а ще вісімдесят дев’ять людей, що перебували в істеричному стані, були змушені зажити заспокійливих засобів, які, на щастя для пацієнтів, коштували в Мексиці набагато дешевше, ніж у США.
Хоча на дворі стояла епоха аматорського відео, тобто кожен глядач мав у своєму розпорядженні принаймні одну камеру, не було знято жодного кадру, який підтверджував би факт сеансу масового гіпнозу. Насправді поліція, переглядаючи файли в усіх конфіскованих камерах і мобільних телефонах, виявила, що геть усі прилади у стані, в якому їх випустили із заводу. Жодних світлин. З часом Канкунський феномен, як прозвали цей випадок, почали згадувати разом із Зоною 51 і міграцією єті.
Батлер обійшовся без істеричних припадків, можливо, через брак у легенях повітря для волання, але, найпевніше, тому, що йому доводилося потрапляти і в небезпечніші ситуації (одного разу Батлер протягом кількох годин ділив димар в індуїстському храмі з тигром). Він дістав з десяток ран, але не став чекати, щоб їх внесли до загального списку.
Джульєтта ж, незважаючи на падіння з висоти, практично не постраждала. Навіть не відновивши дихання, вона почала відкочувати тіла з того місця, де востаннє бачила похованого під тілами забіяк брата.
— Батлере! — гукала вона. — Брате! Ти тут?
Невдовзі з’явилася гладенька, як льодяник, голова брата. Побачивши пульсуючу на скроні вену, Джульєтта миттєво зрозуміла, що брат живий.
На обличчі Батлера лежав і жував його великий палець напіводягнений повненький малюк. Джульєтта обережно підняла дитину, помітивши, що вона занадто спітніла як для свого віку.
Батлер глибоко зітхнув.
— Спасибі, сестричко. Цей малий не лише вкусив мене за палець, а й спробував засунути свій кулак мені в ніздрю.
Малюк весело забуркотів, витер пальці об Джульєттин хвіст на голові і поповз по купі тіл до дами, що істеричне ридала і чекала його з розкритими обіймами.
— Я знаю, дітей треба любити,— сказала Джульєтта, роздратовано схопивши за підтяжки схожого на банкіра чоловіка, перш ніж той устиг залізти Батлерові на плечі. — Але від цієї смерділо, і вона кусалася.
Вона міцно схопила за плечі світловолосу даму середнього віку, чию зачіску вкривав товстий шар лаку, через що волосся блищало, немов пелюстки дрібноцвіту.
— Ну ж бо, місіс, злізайте з мого брата.
— Ох... — Дама часто заморгала, намагаючись уторопати, що відбувається. — Мені веліли зловити ведмедя. Чи щось подібне. А ще у мене був попкорн, багато попкорну, за який я заплатила. Хто відшкодує мені збитки?..
Джульєтта прокотила даму по животах чотирьох ковбоїв, одягнених в однакові футболки з написом «ПАРУБОЦЬКИЙ ВЕЧІР ФЛОЙДА» під розшитими стразами жилетами.
— Це обурливо,— пробурчала дама. — Я пристойна жінка. Терпіти не можу цих запахів і спітнілих тіл.
Тут і справді було багато тіл і запахів вистачало, але більша частина належала Флойду та його хлопцям, від яких тхнуло так, ніби парубоцький вечір тривав щонайменше два тижні. Це підтвердилося, коли прочуняв ковбой зі значком «ФЛОЙД» па грудях.
— Хай йому чорт! Від мене смердить гірше, ніж від дохлого скунса в костюмі зі шкірки бананера.
«Бананера?» — подумки здивувалася Джульєтта.
Батлер повернув голову, щоб вільніше дихалося.
— Нас підставили, — сказав він. — У тебе тут з’явилися вороги?
Джульєтта відчула, як з очей несподівано покотилися сльози. Вона так хвилювалась. Так хвилювалась! Старші брати можуть залишатися незламними дуже довго.
— Ти, жирний вайло,— сказала вона майже як Флойд,— До твого відома, зі мною все гаразд. Я врятувала тебе і всіх інших.
Батлер обережно протиснувся між двох борців, одягнених у яскраву лайкру і шкіряну маску.
— Я потім поплещу тебе по спині, сестричко.
Він нарешті вибрався з клубка тіл, випростався на повний зріст у центрі сцени і поглянув угору.
— Ти бачиш усе це?
Джульєтта видерлася на брата і стала йому на плечі, а потім, заради понту, піднялася на голову і завмерла, легко зберігаючи рівновагу. Вона стояла на одній нозі, зігнувши другу в коліні.
Тепер вона мала досить часу, щоб оцінити масштаб того, що сталося, і від побаченого перехопило дух. їх оточувало море сум’яття, що стогнало і хвилювалося. Сочилася кров, тріщали кістки, текли сльози. Це була справжня зона лиха. Люди хапалися за мобільні телефони, як за соломинки, спринклери огортали залу водяним туманом, що крапельками осідав на обличчі Джульєтти.
— І все це заради того, щоб убити нас,— прошепотіла вона.
Батлер підняв широкі долоні, і вона, як робила багато разів у додзьо Фаулів, спустилась на руки братові.
— Не просто вбити,— заперечив він. — Для цього досить кілька разів вистрілити з «Нейтрино». А тут хотіли розважитись.
Джульєтта зробила сальто і приземлилась на сцену. — Хто?
У кінці зали обвалилася ще одна частина трибун, викликавши нову хвилю криків і страждань.
— Не знаю,— похмуро промовив охоронець,— але той, хто мав намір убити нас, хотів, щоб Артеміс залишився без охорони. Дай-но я переодягнуся, і ми з’ясуємо, кого Артеміс розсердив цього разу.
ГЛАВА 5: УПЕРЕД І ВГОРУ
В'язниця суворого режиму «Безодня», Атлантида
ТУРНБОЛ Рут розважався як міг. Життя у в’язниці суворого режиму, як правило, не багате на веселощі та легковажні втіхи. Грубі охоронці були не вельми люб’язні. Тверді ліжка не викликали бажання пострибати на них, а колірна гама була просто жахлива. Оливково-зелений колір скрізь. Огидно. У подібній обстановці доводилося радіти кожному промінчику світла, що просочувався сюди.