реклама
Бургер менюБургер меню

Ярослава Осокина – Истории Джека. Цикл в 3 книгах (СИ) (страница 100)

18

– Уже можно? – нетерпеливо спросила Энца, и Унро невольно шарахнулся в сторону: девушка бесшумно – и совершенно неожиданно для него, – оказалась рядом.

Она застыла, напряженная и неподвижная, и Унро поежился. Хоть и подпитываемая Джеком, ее аура была слишком темна. Клинки, пока еще узкие и нестрашные, ощущались едва слышным вибрирующим стоном, прерывистыми лунными дорожками в воздухе. Их близость нервировала юношу – иррационально. Он это и сам понимал, но справиться с этим не мог.

– Подожди еще, – сказал Джек. – Пусть Унро до конца просканирует, чтобы не напороться ни на что.

Унро и Энца прятались под защитой почти облетевших кустов, а Джек прислонился к капоту машины, закуривая.

Расклад был обычный: вечер, безлюдный тупик за гаражами у глухой стены жилого дома. Несколько жалоб от жителей соседних домов о том, что с наступлением темноты и до самого утра вся электроника работает со сбоями. Маг-бригада переслала кипу жалоб в Институт даже без дополнительного расследования, с пометкой на полях одной из бумаг: «Раз электроника, пусть маги смотрят, наших не гонять».

Унро что-то пробормотал, но Энца не расслышала и переспросила.

– Подтверждаю, – чуть громче, но все так же бесцветно сказал Унро. – Монстр-объект, не поддающийся магическим плетениям.

Когда Энца молнией ринулась вперёд, вспарывая воздух двумя широкими серпами, юноша обреченно скорчился за кустом, зажимая уши, пока Джек не подошёл и не толкнул его в плечо.

– Не валяй дурака, – сердито сказал он. – Чего скукожился? Ты должен ее подстраховывать.

Уже после зачистки Джек поинтересовался у Энцы, что там с парнем случилось. Послушал трагическую историю обретения тайных знаний. Хмыкнул и перевел разговор на иное:

– Не хочу тебя расстраивать, но сейчас ты говорила совсем как незабвенная Айниэль, в тот день, когда она хотела нас слопать. Это твое «уже можно?». Да и впечатление было соответствующее. Посмотри, по мне мурашки до сих пор бегут.

Унро, как раз подошедший к ним, нервно оглядел Энцу – и по ее расстроенному виду понял, что шутка Джека была не так уж далека от действительности.

Но несмотря на все, Унро был рад.

Этим утром – так же как и предыдущим, и еще раньше, – юноша ничего хорошего не ждал. Вчерашняя ссора напарников навела уныние – видимо, та рабочая компания, к которой он привык за пару месяцев, уже и не соберется больше, хоть Финнбар и уверял, что уговорит Джека вернуться.

Шиповник пришла как всегда рано, сухо поздоровалась и отправилась заваривать себе чай. Последнее время это был напиток с явно выраженным горьким запахом полыни. За тем, что пил Унро, Шиповник больше не следила. Не то чтобы юноше нравилась полынь, но невнимание коллеги расстраивало.

– Привет! Шиповник уже пришла? – Энца влетела без обычного стука, молниеносно окинула кабинет взглядом и снова пропала.

Вошел Джек, лениво поздоровался и уселся на обычное место.

Унро так оторопел, что не нашелся, что сказать. Энца вернулась очень быстро, ведя на буксире раздраженную Шиповник.

– Ты только посмотри! – воскликнула Энца. – Я не знаю, что делать, но ты ведь наверняка в этом разбираешься?

Она дотащила Шиповник до Джека и ткнула пальцем в его небрежно затянутый хвост волос.

Унро живо вспомнил, как вчера Энца его практически выдернула, обеими руками вцепившись и выкручивая, ну, а Шиповник, которая этого не видела, вдруг нахмурилась, подалась вперед и провела обеими ладонями по встопорщенной волне волос.

– Там несколько колтунов, да и вообще почти не расчесывается, а он говорит, что острижет, – пожаловалась Энца, но Шиповник не слушала.

Стянула коричневую резинку с волос Джека и сунула Унро:

– Сожги.

Юноша машинально взял ее в руки и только потом удивился:

– Чего?

– Сожги, говорю, – нетерпеливо сказала Шиповник. – Еще мне нужен будет огонь и деревянный гребень.

– Что-то серьезное? – спустя миг спросила Энца. Джек молча нахмурился.

– Еще бы, – сердито сказала Шиповник. – Тут полдня с наговорами придется расчесывать. Нужен деревянный.

Унро вспомнил, что в сувенирной лавке у входа в Институт продавали деревянные расчески, и Энца унеслась покупать.

– У тебя узелки в волосах, – ворчала Шиповник, – и они воняют темной магией.

Джек уже битую неделю ходил на терапию в медблок, но там и слова не сказали об этом. Шиповник, послушав, фыркнула:

– Что они в этом понимают! Это старая магия, они наверняка и не догадались проверить, не навязала ли ведьма узлов. Еще и в одежде может быть что-то спрятано.

Пришедшая Энца срезала все узлы, которые нашла Шиповник, и колтуны, которые решено было не распутывать. И еще пару часов Унро и Энца шикали на входящих посетителей, чтобы те не мешали – с тихими наговорами и шепотками Шиповник расчесывала волосы Джека, пока тот – что еще от него ожидать, – дремал.

Звонил Винни, и даже приходил – при виде его рассерженной физиономии Энца растерялась на пару мгновений, а потом увела к Финнбару, натравив их друг на друга. Финнбар был рад, что Джек вернулся, и одномоментно встал на защиту отдела и целостности штата, так что Энца оставила их наедине – пусть начальство разбирается. Если дело дойдет до мордобития, наверно, будет слышно, подумала она, спускаясь вниз.

Дискуссия была достаточно жаркой. Винни, конечно, тяжелее по весу, размышляла Энца, но Финнбар тоже не лыком шит, по утрам не пропускает тренировки, да и движения у него отточенные – видно, что неспроста. Девушка вспомнила, что ее перестали пускать на тренировки и расстроилась.

В их кабинете Джека уже расчесали и растолкали – и он, зевая в кружку с чаем, слушал рассказ Унро – снова о том расследовании, что они провели с Шиповник.

– Найти диспетчера или того, кто распорядился послать нас с тобой на вызов по «тараканам», – сказал Джек, обдумав услышанное. – После пропажи документов вы сканировали помещение? Кто здесь был кроме вас?

– Я не сканировала, – буркнула Шиповник.

Ей не хотелось признаваться, что она настолько была взбешена, что не додумалась до этого сама.

– Здесь не было следов чужих, – осторожно заметил Унро. – Специально я тогда не смотрел, но я бы почувствовал, если бы так.

– Чужих – в смысле незнакомых? – спросил Джек. – Или чужих – в смысле тех, кто здесь не работает?

Унро задумался, прокручивая в памяти тот вечер.

– Ни то, ни то, – не очень уверенно сказал он. – Во всяком случае, никто из тех, что не бывал здесь в последнее время

– Энца, – рассеянно сказал Джек, – ты запиши, что надо узнать про диспетчера. И скажите мне еще раз – когда мы поднимались наверх, лестница привела не на второй, а на третий этаж?

– Да, – насупилась Шиповник. – Может, это как раз дало преступнику время сбежать.

– Или нам намекнули, где искать, – сказал Джек. – Это тоже запиши, Энца, вторая ниточка ко всему. Кто в это время был на этаже?

– Мы же не смотрели, – ответил Унро. – Сразу пошли вниз.

– Леди Гарброу обе, – одновременно с ним заговорила Энца. – И у Финнбара кто-то был. Или он по телефону говорил, потому что было слышно, как он смеется.

– И то хлеб, – одобрительно кивнул Джек.

По телефону узнать ничего в диспетчерской службе не удалось, и после обеда Джек и Энца лично отправились в Эллинский дворец: в Готическом крыле, недалеко от бывшего кабинета Якова располагался диспетчерский центр – несостоявшийся бальный зал.

Под высокими сводчатыми потолками, в резных стропилах гуляло многоголосое эхо, никогда не смолкающее, и порой в нем можно было услышать слова, которые не произносил никто из работавших там людей.

Старший диспетчер уныло выслушал вопрос Джека. Спросил, когда был вызов, и высоко вздернул брови, в печали на неизмеримо глупое человечество, которое постоянно донимает его бессмысленными просьбами.

– В июне? – переспросил он. – Я тогда работал в другом месте. Здесь был другой старший. Максимум что я могу сделать, это поднять записи и узнать, кто отвечал на ваш звонок.

Энца подумала, что они и сами могли бы это узнать – в дисциплинарном взыскании за дело с тараканами упоминалась и девушка-диспетчер, но ее имя напарники вспомнить не сумели. А старшему диспетчеру это наверняка проще и быстрее будет узнать, чем если они пойдут искать сами.

На обратном пути, когда они пересекали холл Эллинского дворца, у Энцы зазвонил телефон.

– Алло! Да, здравствуйте! Все хорошо, а у вас как? Что?.. подождите, я чего-то… Стин? Алло?

Джек увидел, как округлились ее глаза и она, опустив руку с телефоном, медленно повернулась. Такого тоскливого ужаса в глазах Энцы Джек еще никогда не видел, и инстинктивно шагнул к ней, хватая за руку. Проследил за ее взглядом.

Через холл, четко печатая шаг, к ним стремительно неслась женщина, высокая и подтянутая. Вся в черном: узкие брюки, мешковатая стильная накидка, развевающаяся за спиной… В ушах позвякивали массивные серебряные серьги, на руках по нескольку браслетов, да еще и крупный янтарь на витой цепочке висел на шее. Короткие темные волосы, пронзительные карие глаза.

Джеку она напомнила Офелию, только та была более… крупной. И парадоксально, в разрезе глаз и очертаниях лица угадывалось сходство с самой Энцей.

– Дорогая! – воскликнула женщина низким, вибрирующим голосом. – Когда я узнала, я сразу же приехала! Я со всеми разберусь и все устрою.

Она ткнула в Джека костлявым пальцем, с черным острым ногтем и массивным кольцом.