Янчук Павел – Протокол «молчание» (страница 1)
Павел Янчук
Протокол "молчание"
Данное произведение является художественным вымыслом. Все персонажи, организации, события и диалоги, описанные в романе, являются плодом воображения автора или используются в вымышленном контексте. Любые совпадения с реальными лицами, живыми или умершими, организациями, событиями или ситуациями случайны и непреднамеренны.
Особенно это касается изображения деятельности Центрального разведывательного управления (ЦРУ), Службы внешней разведки (СВР) Российской Федерации, а также правительственных структур США и России. Все действия и решения, описанные в романе, являются частью художественного замысла и не отражают реальные операции или внутренние процессы этих организаций.
Города Москва и Вашингтон служат фоном для повествования, и их описание может в некоторых случаях отклоняться от реальности для нужд сюжета.
Дождь в Вашингтоне не освежал воздух. Он, казалось, стирал границы между правдой и ложью, превращая огни ночного города в расплывчатые пятна. Именно в такие ночи происходили самые грязные операции, о которых никогда не узнает Конгресс. Эти операции пахли не порохом, а деньгами и предательством.
Джек Волькер смотрел на струи дождя, стекающие по тонированному стеклу лимузина, и чувствовал знакомое напряжение в животе. Очередной вызов вне протокола. Очередное «дело государственной важности». Он уже давно перестал верить в важность. Он видел только бесконечную игру тщеславия и страха, где людьми были фигуры, а призами – целые страны.
Машина бесшумно подъехала к незаметному входу в Лэнгли. Его провели по стерильным коридорам, пахнущим озоном от серверов и дорогим кофе из кабинета начальства. Он словно шёл по тоннелю, ведущему в са- мое сердце организации, которая когда-то была его жизнью, а теперь казалась огромным, бесчувственным механизмом, перемалывающим чужие судьбы.
Кабинет Карен Бристоул остался таким же, как и два года назад: элегантный минимализм, тишина, подчёркивающая статус, и взгляд, отточенный годами политических интриг. Она не пригласила его сесть.
– Волькер, Москва, завтра, – её слова были кратки, как выстрелы. – Ценный актив. Пакет. Имя «Патриот». Ты отправишься туда с напарником. Его задача – техника. Твоя – вернуть его и получить данные. Любой ценой.
Он молча кивнул. Вопросы были излишни. Он был инструментом в её руках, и она знала, как надавить на его слабые места: знание Москвы, старые незажившие раны, чувство долга. Она умело играла на этих струнах, извлекая нужную ей ноту – покорность.
– Что в пакете? – всё же спросил он, уже зная, что ответ его не обрадует.
– Всё, – её губы тронула едва заметная улыбка. – Абсолютно всё. То, что изменит расстановку сил.
Он покинул кабинет, и капли дождя снова застучали по его плечам. Его охватило предчувствие, леденящее душу и зловещее. Не было никакого
«Патриота». Не было никакого пакета, способного изменить ход истории. Он ощущал кожей ловушку, в которой оказался, и это чувство было ему хорошо знакомо.
Но он всё равно пошёл. Потому что другого пути не было. Потому что даже в кромешной тьме всегда есть надежда – а вдруг на этот раз? Вдруг это и есть та самая правда, ради которой он начал всё это?
Он ехал навстречу буре, в сердце чужой столицы, даже не догадываясь, что везёт с собой не только оружие и поддельный паспорт. Он вёз с собой искру. Одну-единственную искру, которой суждено было разжечь пожар, способный спасти мир. Или уничтожить его.
Глава 1
Встреча в Лэнгли. Получение задания «Патриот»
Дождь в Вашингтоне всегда был особенным. Он не был похож на дождь в Москве – резкий и пронизывающий. Здесь он был тихим и настойчивым, словно размывал границы между правдой и ложью. Он стекал по тонированному стеклу лимузина, за которым сидел Джек Волкер, превращая огни ночного города в расплывчатые пятна. Так же и его карьера – одно пятно за другим, операция за операцией.
Машина бесшумно подъехала к запасному входу в здание из стекла и бетона в Лэнгли. Джек даже не взглянул на водителя – ещё одного безликого сотрудника службы безопасности. Он вышел из машины, не надевая плаща. Пусть промокнет. Холодная вода на шее помогала ему прогнать остатки дремоты, которую он с трудом смог урвать за последние сорок восемь часов. Его провели через лабиринт стерильных коридоров прямо в кабинет Карен Бристоул. Он не был здесь уже около двух лет. Всё тот же дорогой
минимализм, запах кофе и власти.
Бристол сидела за своим массивным столом, изучая экран компьютера.
Не отрывая взгляда от экрана, она указала на стул.
– Волькер, спасибо, что приехали так быстро.
– Когда заместитель директора звонит лично в три часа ночи, у меня не остаётся выбора, – его голос прозвучал более хрипло, чем он ожидал.
Она наконец посмотрела на него. Взгляд, отточенный годами политических баталий.
– Давайте не будем иронизировать. Есть работа. Вне протокола. Высший приоритет.
Джек молча кивнул, давая ей продолжить.
– Завтра в Москве, в 23:30 по местному времени, на площади Революции у входа в метро ценный источник должен выйти на связь. Очень цен- ный. Он передаст нам пакет. Имя кода «Патриот».
– «Патриот»? – усмехнулся Джек. – Прямо и без затей. Что в пакете?
– Всё, – её пристальный взгляд не дрогнул. – Компромат. Финансовые потоки. Досье на ключевых игроков по обе стороны океана. То, что может перевернуть всю доску.
Джек мысленно присвистнул. «Вселенское» досье. Мечта любого резидента и кошмар для любого аналитика, которому предстоит с ним разбираться.
– Почему не по протоколу? И почему я?
– Канал связи считается скомпрометированным, поэтому мы действуем в условиях полной секретности. Что касается вас… Вы хорошо знаете Москву, работали там в девяностые и умеете действовать самостоятельно.
«И я – расходный материал», – мысленно закончил он её фразу.
– Команда?
– Минимум. Вы и ваш напарник. Эванс – молодой, но талантливый аналитик из отдела киберразведки. Он будет обеспечивать техническую часть операции. Ваша задача – доставить его на место и вернуть живым, получив пакет.
Джек сдержал стон. Аналитики – самые опасные агенты в полевых условиях. Они достаточно умны, чтобы всё испортить, и недостаточно опытны, чтобы избежать опасности.
– Когда вылет?
– Через четыре часа. Все документы и снаряжение уже готовы. Эванс будет ждать вас на борту.
Бристоул протянула ему планшет с тонким экраном. На экране было изображение молодого человека в очках и схема площади Революции с отмеченными точками.
– Запомните: вы должны получить пакет. Только вы. Эванс – это лишь ваш помощник и источник информации. Вам всё понятно?
Джек утвердительно кивнул и встал со своего места. У него не осталось вопросов, но в душе появилось знакомое чувство тревоги и надвигающейся опасности.
– Удачи, Волькер, – сказала Бристоул, снова погружаясь в свои дела. – Не подведите нас.
Джек вышел из кабинета, не оглядываясь. За окном всё ещё шёл дождь, и он чувствовал его запах даже в этом чистом, кондиционированном помещении. Он отправлялся на очередное задание, не зная, как зовут его противника. И что самое страшное – он почти не сомневался, что его враг находится в таком же кабинете, только по другую сторону океана.
Глава 2
Прибытие в Москву. Невероятная встреча на площади Революции.
Самолёт Центрального разведывательного управления приземлился в аэропорту «Внуково» под ливнем, который уже напоминал московский – густой и затяжной, с запахом бензина, мокрого асфальта и лёгкой гари.
Эванс, новый напарник Джека, не скрывал своего волнения. Он говорил без умолку всю дорогу, используя технические термины и восхищаясь легендой о «Джеке Волькере». Джек молчал, проверяя свой «Вальтер» PPS с глушителем. Оружие лежало в его руке как родное.
Их легенда была проста: они – канадские бизнесмены, приехавшие на нефтегазовый форум. Они остановились в отеле «Балчуг Кемпински», откуда открывался вид на Кремль. Ирония судьбы.
На следующий вечер они сидели в номере. Джек медитативно чистил оружие, а Эванс изучал ноутбук, отслеживая полицейские частоты и активность вокруг площади.
– Всё чисто, Джек. Ничего необычного, – доложил он.
– «Ничего необычного» – это и есть самая необычная вещь в Москве,
– проворчал Джек. – Будь начеку.
В 23:15 они покинули гостиницу. Снег, который начался ещё днём, продолжал идти. Мелкие снежинки таяли на ресницах, оставляя на них влагу. Это была идеальная погода для того, чтобы работа не задалась.
Площадь Революции была почти пуста. Люди кутались в воротники, спеша в тёплое метро или в подъезжающие такси. Огромные тени бронзовых статуй – солдат, рабочих, пограничников с собаками – лежали на снегу, создавая ощущение абсурда.
Джек занял позицию у выхода из метро, прислонившись к стене. Эванс нервно прохаживался рядом, делая вид, что разговаривает по телефону. В ухе Джека тихо потрескивал наушник.
– Ничего… Никого… – доложил Эванс.
– Молчи и смотри, – отрезал Джек.
В 23:29 из толпы вышла невысокая фигура в тёмной куртке с поднятым капюшоном. Это была женщина. Она не смотрела по сторонам, её руки были глубоко в карманах. Она прошла мимо Эванса, почти задев его плечом, и остановилась в шаге от Джека.
В первую очередь его внимание привлекли глаза. Огромные, наполненные страхом, они словно светились в свете фонарей, как глаза испуганного зверя. Она что-то прошептала по-русски, но шум метели заглушил её слова.