Яна Мелевич – Опасных дел чаровница (страница 6)
В обычное время оттуда открывался чудесный вид на прогулочную улицу. Ночью сюда садились любители пофилософствовать до утра или почитать книги под негромкие беседы соседей по комнате.
Хорошее место. Было.
Пока герцог Веллингтон не схватил один из стульев и выбил им окно.
– Тысяча фунтов штрафа! – взвизгнула я, когда он подсадил охнувшую Люси на высокий подоконник. – Хозяин пожалуется на нас в Городской совет и взыщет по закону деньги за испорченное имущество. Пункт двадцать второго настоящего договора, ваша светлость.
– Вы еще не мой управляющий, но уже раздражаете, Линден.
– Я спасаю ваше и свое имущество от посягательства со стороны предприимчивых предпринимателей, которые экономят на технике безопасности.
– Кого?
Пришлось закрыть рот и с пыхтением вскарабкаться на подоконник следом за Люси. Язык мой – враг мой. Нет, чтобы молча принять помощь и выбраться из чертового клуба без последствий. Мне понадобилось спорить!
Вот что с этим мужчиной не так, а? Почему именно с ним у меня просыпалось желание доказать правоту любой ценой?
– Людей. Нехороших, – сипло добавила, перекинув ногу через подоконник. Прыгать невысоко, но все равно страшно.
Ночная прохлада холодила разогретую кожу под неудобным костюмом. Сорочка липла к влажной спине, пока я, обливаясь ледяным потом, взглядом выискивала в темноте брусчатку. Паника мешала рационально думать, а подкатившая к горлу истерика лишила меня зрения.
Казалось, что после прыжка я провалюсь под землю прямо к чертям в Тартар. Внезапный страх смерти плюнул в лицо горьким дымом, сыростью и ароматом немытых тел от пасущихся в ночи бездомных.
Я нервно хихикнула.
Это полбеды.
Главное – доказательство моей мужественности, которое выпало из панталон и застряло где-то в районе колена. Я чуть не взвыла и попыталась его поправить, но шар из чулок не желал возвращаться на законное место.
– Линден, – зашипел герцог Веллингтон, забравшись следом на подоконник.
– Сейчас… нет, ой! Вы что делаете?!
Меня подтолкнули к краю.
– Помогаю вам в великой миссии.
– Какой? – икнула я от ужаса, когда он вновь улыбнулся. Прямо как за карточным столом. Зловеще и многообещающе.
– Спасти нас от штрафа путем побега с места преступления.
– Это плохая идея-а-а-а!
Я скатилась кубарем и приземлилась на грязную брусчатку возле охнувшей Люси. Пока приходила в себя и осознавала, что смерть оставила меня в покое на ближайшее время, заметила какое-то движение неподалеку.
Прямо под моргающим фонарем. Как раз в тот момент, когда герцог Веллингтон перемахнул через подоконник и выскочил из окна.
– Ложитесь! – заорала дурным голосом и бросилась на него, когда таинственная тень выстрелила в нас.
Глава 7. Договор не приговор
Из книги «Невредные советы юным леди»
Все горело: рука, голова, спина, вся нижняя часть поясницы. Похоже, настал мой смертный час. Не убило в дыму и в пожаре, так пристрелили при попытке спасения одной неприятной высокопоставленной особы.
Как какую-то лошадь, которая перестала приносить прибыль хозяину.
В голове сразу пронеслась вся жизнь – и первая, и вторая. Мысленно погоревав над тяжелой судьбой, я послала лучи ненависти в сторону бывшего мужа. Наверняка этот идиот женился на любовнице. Вместе они пустили по ветру все мое состояние. Больше всего стало жалко сбережения, квартиру и старенький бабушкин сервиз.
Хороший такой, чешский, времен колбасы по два двадцать и самого вкусного пломбира. Ни того, ни другого я не застала, но наслушалась про них вдоволь. Особенно когда раз в неделю драила треклятый хрусталь в ванной комнате.
До блеска.
Фамильное наследство, между прочим. Перешло ко мне вместе с квартирой и рецептом бабушкиного пирога с вишней. Последний я благополучно потеряла после ремонта, а вот всем остальным дорожила.
Память же. Хоть в детстве мне все казалось глупостью, сейчас я бы с радостью достала звенящие рюмки и бокалы. Расставила бы их на столе, перемыла, высушила, а потом приготовила праздничный ужин на одну персону.
Разве развод не повод доставать из закромов все лучшее?
– Вы встанете с меня или нет?
Я вернулась в реальность, промотав в голове воспоминания о жизни здесь, в Дэрилии. Взгляд уперся в квадратную челюсть, затем поднялся выше и наткнулся на сдвинутые брови герцога Веллингтона.
– Мы умерли, да? То есть вы и после смерти решили меня доконать?
Он прищурился, а я тяжело вздохнула.
– Выстрелы!
– Огневщики! Огневщики!
Крики людей и вой защитных артефактов долетели до нас сквозь треск горящего здания. Пламя, словно игривый зверек, с интересом выглядывало из распахнутых окон и плевалось в окружающих искрами.
Я почувствовала, как начали гореть легкие и появилось характерное першение. Герцог Веллингтон содрогнулся от сухого кашля.
Мы все-таки наглотались дыма.
– Ми… мистер Линден, стрелок скрылся, – пискнула Люси.
До меня дошло, что мы до сих пор на земле. Прошли какие-то доли секунды, за которые я перебрала в голове миллионы вариантов моего посмертия. А оказалось, что все живы, здоровы и рисковали попасть под пристальное внимание полиции или управляющего клубом.
Который точно не обрадуется тому факту, что мы разбили окно.
– Надо уходить. Быстро, – выдохнула я и вскочила с замершего герцога Веллингтона. – Вы идете? Или так и будете подметать дорогим костюмом брусчатку? Вам точно не захочется знать, что на нее попадает по ночам от неблагожелательных жителей столицы.
Разбираться с таинственным стрелком стало некогда, потому что в свете мигающего фонаря затряслись, точно ночные мотыльки, светло-зеленые огоньки магических кристаллов. Следом раздался топот многочисленных ног: на место пожара спешила полиция, огневщики, пострадавшие, воришки и просто зеваки.
Люси вскрикнула, когда герцог Веллингтон без слов потащил нас обеих куда-то в сторону. Несколько раз я повертела головой в поисках опасности, но никого не увидела.
– Куда мы идем?
– К экипажам, – последовал спокойный ответ.
Я почувствовала, как дурацкий шар выпал из штанины. Хорошо, что ночь! Никто не заметил моего конфуза. Идти в таком виде нельзя. Мужчины не имели привычки рассматривать штаны представителей пола, но в закрытом пространстве заметить отсутствие характерного бугра на обтягивающей штанине очень легко.
– Подождите, – притормозила я. – Мы с Люси поедем на моем экипаже.
Герцог замер, и я едва не врезалась носом в его широченную спину
– А он у вас есть?
– Конечно.
Нет у меня ничего, но вам об этом знать необязательно.
– Мистер Линден, вы испытываете мое терпение…
– Я спас вам жизнь.
Герцог Веллингтон заткнулся и завис, а я, воспользовавшись паузой, осторожно высвободила рукав и отступила к Люси. Бедняжка уже пошатывалась от нервного перенапряжения, и ее можно понять.
Слишком много событий за один жалкий вечер.
– Ваша светлость, – вздохнула я и поежилась. – Если вам так угодно, пришлите завтра документы. Желательно все отчетные книги, договоры, а также выписки. Можно со своим поверенным или тем, кому доверяете.
– Я не планировал передавать вам такую информацию. Предполагалось, что вы приедете на фабрики, осмотритесь, дадите рекомендации, и мы начнем работу.