Wise Owl – Шёлковые оковы. Наследник Манфреди (страница 17)
Сисиль, вернувшись в особняк Винса, стояла в пустой спальне Айлин. Комната была заперта, но у неё был ключ. Она смотрела на нетронутую пыль на туалетном столике, на задернутые шторы. Здесь жил призрак, с которым она научилась сосуществовать. Теперь ей нужно было убить его во второй раз.
«Прости, Винченцо, – подумала она без тени сожаления, только с леденящим страхом и решимостью. – Но ты сам сделал свой выбор. Ты предпочёл призрак живой женщине, которая была рядом. Теперь пожнёшь последствия».
Тем временем, в Стамбуле, Алессандро продвигался по следу с упорством бульдога. Сеть его старых контактов, людей, которые были обязаны ему жизнью или деньгами, начала приносить плоды. Не яркие, не очевидные. Крошки.
Одна из таких крошек привела его в чайхану в самом сердце рынка Капала Чарши. Там его ждал пожилой турок с лицом, напоминающим высохшую грушу. Он когда-то был водителем-дальнобойщиком на маршруте Италия-Турция и кое-чем обязан был покойному отцу Алессандро.
– Ты спрашивал про особые грузы из Калабрии той ночью, – прошептал турок, отпивая крепчайший чай. – Я не возил. Но знаю того, кто возил. Мальчишка. Албанец. Работал на людей дона Каскиля. Он хвастался потом, что вёз «спящую красавицу» для важного патрона. Говорил, будто она была как мёртвая, но дышала. И что заплатили ему так, что он мог купить дом.
– Где он? – спросил Алессандро, не меняясь в лице, но сердце его забилось чаще.
– Где все такие мальчишки, которые слишком много болтают? – Турок печально покачал головой. – В земле. Через день после той поездки его нашли в канаве с пулей в затылке. Но… у него была девушка. Гречанка. Она, может, что-то знала. Он боялся и, говорят, оставил ей что-то на хранение. «На чёрный день».
Алессандро нашёл гречанку в скромной квартирке в районе Коджа Мустафа Паша. Она была напугана до полусмерти, увидев у себя на пороге огромного итальянца с мёртвыми глазами. Но деньги и обещание защиты сработали.
– Он оставил коробку, – сказала она, вынося из-под кровати старую жестяную шкатулку из-под печенья. – Говорил, если с ним что случится, отнести это в полицию. Но я боялась.
В шкатулке лежал потрёпанный блокнот, несколько фотографий и… цифровой диктофон. Албанец, видимо, был хитрее, чем все думали. На одной из записей, сделанной, судя по шуму, в кабине грузовика, были голоса. Голос самого албанца, нервный:
– …она не просыпается, точно мёртвая, но дышит. Я колол ей укол, как сказали, каждые шесть часов…
И другой голос, холодный, властный, принадлежавший одному из доверенных людей Ренато:
– Молчи и вези. У берегов Танзании тебя встретят. Никаких следов. Это твой билет в безбедную жизнь, парень. Или в могилу. Смотри сам.
Алессандро слушал, и пазл складывался с леденящей ясностью. Маршрут: Калабрия – Танзания – море. Он вышел из квартиры, сжимая в руке диктофон. Он знал, что теперь нужно Винсу. Не предположения. Доказательства.
Он позвонил Винсу. Тот ответил на первый гудок.
– Говори.
– У меня есть голосовая запись. Подтверждение вывоза живой. Морской маршрут через Танзанию. Имя одного из причастных – Габриэле «Морской волк» Конти. Он капитан, работал на Каскиля на нестандартных перевозках. Если он ещё жив, он знает, на каком судне её везли. На той стороне повисла тишина. Потом прозвучало одно слово, выжатое сквозь стиснутые зубы:
– Найди его.
Алессандро уже кивнул, забыв, что его не видят. Габриэле Конти. Если он плыл в Танзанию, кто-то должен был его здесь видеть. Портовые крысы, таможенники, проститутки с причалов… У него была новая цель.
Он не знал, что в этот самый момент на другом конце города выходили из такси двое ничем не примечательных мужчин со спортивными сумками. Их глаза, холодные и пустые, скользили по улицам, запоминая маршруты, выходы, тени. Охотники, посланные Сисиль, вышли на тропу. Их цель была той же, что и у Винса. Но их намерения – диаметрально противоположными.
Гонка началась. И на кону была уже не только жизнь Айлин и её ребёнка, но и последние остатки души Винченцо Манфреди, которую одна женщина пыталась спасти, а другая – разбить вдребезги.
Алессандро запустил свою сеть с новой яростью. Портовые чиновники, которым он сунул пачки лир, наконец, начали копаться в архивах. Брокеры по фрахту, информаторы в маринах – все получили один и тот же вопрос: куда шло судно Конти в ту ночь и в последующие дни?
Ответ пришёл неожиданно и с другого конца. Один из старых контактов Алессандро в итальянской разведке, человек, которому он когда-то спас сына, ответил на сообщение. Данные со спутникового слежения, «позаимствованные» на пару часов, показали маршрут судна, отвечавшего описанию «Нериды». Судно подняло якорь в Стамбуле, взяв курс на юг. Оставив позади бирюзовые воды Мраморного моря и легендарные проливы, оно вышло в просторы Средиземноморья. Не следуя ожидаемому пути вдоль знакомых берегов, корабль направился напрямую к африканскому континенту. Он миновал Кипр, рассекал волны Леванта и, держа курс неуклонно на юго-запад, устремился к далеким берегам Танзании. Алессандро склонился над картой на столе в их временном логове, когда Винс вернулся. Тот выглядел ещё более измождённым, его глаза горели в глубоких впадинах.
– Что нашел? – голос Винса был хриплым от бессонницы и постоянного напряжения.
– Маршрут, – коротко сказал Алессандро, указывая пальцем на линию, уходящую в синюю пустоту карты. – «Нерида» Конти. Она шла не сюда. По крайней мере, не сразу.
Винс подошёл, его взгляд приковался к карте.
– Куда?
– Точных координат выгрузки нет. Спутник потерял его здесь, – Алессандро ткнул в точку у восточного побережья Африки. – Район Танзании. Занзибарский пролив. После этого… сигнал исчез. Возможно, зашли в частную бухту, отключили транспондер.
– Танзания… – Винс прошептал, его мозг лихорадочно работал. – Не Судан. Танзания. Почему?
– Возможно, чтобы запутать след. Выгрузить на одном берегу, перевезти по суше в другое место. У «Багровых Копий» были интересы в регионе. Контрабанда, ресурсы… – Алессандро замолчал, понимая, что говорит очевидные вещи.
– Конти. Он должен знать, где именно. Жив ли он?
– Неизвестно. После смерти Мамбо многие его «специалисты» исчезли. Но если он жив… он будет прятаться. И не в Европе.
Винс выпрямился, его взгляд стал острым, стратегическим. Ярость ненадолго отступила, уступив место холодному расчёту.
– Он моряк. Старый морской волк. Куда сбежит такой? Не в горы. Не в пустыню.
– На море, – тут же отозвался Алессандро. – На другом судне. Под другим именем. В месте, где много таких же, как он, и где не задают вопросов.
Их взгляды встретились, и они одновременно произнесли: – Сейшелы. Маврикий. Коморские острова.
Район, кишащий частными яхтами, отставными контрабандистами и людьми, купившими себе тихую гавань за крупные суммы непонятного происхождения. Идеальное место, чтобы раствориться.
– Сузь круг, – приказал Винс. – Ищи не капитана. Ищи судно «Нерида». Его могли переименовать, перекрасить, но размеры, очертания… Он не сможет изменить их полностью. Ищи через страховые компании, верфи, поставщиков. Кто обслуживал «Нериду»? Кто продавал Конти топливо в последнее время? Каждый чек, каждый контакт.
Алессандро кивнул. Это была ювелирная, кропотливая работа, но у них не было другого выхода. Он уже представлял, как будут звонить и предлагать взятки менеджерам верфей на Маврикии, как будут вскрывать базы данных морских регистраторов.
– И параллельно, – добавил Винс, его голос снова стал опасным, – узнай всё о присутствии «Багровых Копий» в Восточной Африке. Особенно в Танзании. Им нужна была инфраструктура, чтобы принять груз. Люди на земле. Связи. Найди самую уязвимую ниточку и дёрни.
Алессандро снова кивнул и направился к двери, чтобы отдать приказы своей небольшой, но эффективной команде хакеров и информаторов. На пороге он обернулся.
– Дон Винченцо… эти люди Сисиль. Двое, что прилетели из Сицилии. Они уже здесь. И они тоже ищут.
Винс медленно повернул к нему голову. В его глазах не было удивления, только леденящее презрение.
– Пусть ищут. И как только они найдут след – они станут нашим проводником. Следи за ними. Но не трогай. Пока.
Это был риск. Но Винс играл ва-банк. Предательство Сисиль было ещё одним ударом в спину, но теперь оно могло послужить его целям. Её наёмники, движимые деньгами и ненавистью, могли наткнуться на след быстрее, чем его собственная, более осторожная сеть. А потом… потом он разберётся со всеми.
Он подошёл к окну. Где-то там, за тысячу миль, в роскошной клетке на африканском берегу, была она. Его Айлин. Его ошибка. Его искупление. И теперь он знал, в какую сторону смотреть. Не на север, в турецкую суету, а на юг. К жаркому солнцу и тёплым водам, которые скрывали её.
«Держись, львица, – прошептал он в стекло, и его отражение казалось призраком. – Я уже близко. И на этот раз я не опоздаю».
Глава 14. Лицом к лицу
Верфь на окраине Дар-эс-Салама оказалась гнилым зубом в улыбке города. Место, где усталые суда приходили умирать, а немногие – перерождаться под новыми именами. Именно здесь, под палящим африканским солнцем, сеть Алессандро нащупала нить. Бывший механик, уволенный за пьянство, за пачку долларов вспомнил судно, «похожее на призрак» – старое, но с начищенным до блеска машинным отделением. Его привёл странный капитан, говоривший на итальянском с сардинским акцентом. Судно сменило имя с «Нериды» на «Сирене», но изгиб корпуса и уникальный узор сварных швов выдавали его.