Владимир Неровитов – Консул Горский. Чисто африканское похищение (страница 5)
Незнакомец обратился к итальянцу:
– Роберто, вот, возьми, – он протянул итальянцу то, что держал в руках.
– Что это? – Грациани без энтузиазма взял сувенир, который передал ему гость.
– Это кукла малыша! Мамба Биса сделала ее специально для тебя. Теперь ты можешь носить его с собой, а он будет жить рядом. Разделит твою жизнь. Только не забывай его кормить и поить. Но никакого спиртного, – темнокожий нес полную чушь. – Не переживай, брат, ребенок вернулся в лучший мир – в мир духов.
– Абсо, – Роберто подвинулся и показал на освободившееся место на диване, на котором сидел сам, – присаживайся. Будешь виски? А это – Федор, наш новый доктор.
– Ты же знаешь, я не пью с начальством, у нас не принято, – Абсо отказался. – Я пойду. Увидимся завтра. Смотрите, парни, не проспите. Рабочий день все-таки.
– Как хочешь, – Роберто снова замолчал.
Африканец ушел. Федор не торопился с расспросами. По итогам короткого разговора он предположил, что Абсо, скорее всего, водитель миссии «Врачей без границ». Роберто равнодушно повертел куклу в руках, фыркнул и поставил ее на низкий стол.
– Господи, ну что за бред, что за кошмар?! Сначала они убивают ребенка, и за это им ничего не будет, а потом как ни в чем не бывало приносят мне куклу этого несчастного, чтобы он жил рядом со мной моей жизнью, – Роберто разозлился, и это, как ни странно, принесло ему облегчение.
– Может расскажешь, что тебя так расстроило, – Федор сделал попытку выяснить, что же все-таки произошло. Он был уверен, что, выговорившись, Роберто сможет снять напряжение.
Итальянец дождался, пока пришел официант, взял стакан с виски и одним махом опрокинул его содержимое в себя. Официант принес им бутылку.
– Федор, я здесь семь лет, я про многое слышал, чему-то верил, над чем-то смеялся, но сегодня я это увидел. Девочка-подросток погибла во время осложненных родов в домашних условиях. Не в квартире с водопроводом, а в хижине из дерьма и палок, валяясь на окровавленном тряпье, наваленном прямо на глиняный пол. А немытая повитуха передала еще живого ребенка местной колдунье для жертвоприношения.
Федор уставился на коллегу. Он боялся спросить товарища о том, что было дальше.
– Эта колдунья, эта мамба принесла его в жертву духам, нет, убила на глазах у сошедшего с ума от возбуждения поселка.
– А… А полиция?
– Какая полиция? – Роберто с недоумением посмотрел на собеседника. – Прости, я забыл, что ты здесь первый день. Полиция сама боится связываться с колдунами, потому что искренне верит, что те наведут на них болезнь или, что еще хуже, – порчу и смерть.
Федор вспомнил маму, возможно, она была не так уж и не права, когда утверждала, что отпустит его в Африку «только через ее труп».
Кукла жертвопринесенного младенца стояла на столе и свидетельствовала о том, что все это не шутка и не дурной сон.
ГЛАВА 4
АБСО
Врачи второпях позавтракали, запивая омлет не самым лучшим кофе. Хотя вполне возможно, что Федор ошибался. После вчерашнего вечера все меню имело вкус бумаги. Голова с непривычки трещала, но пережить историю с жертвоприношением младенца без виски у них едва бы получилось. Абсо уже с нетерпением ждал у входа. Он отлично смотрелся за рулем видавшего лучшие времена Ленд Крузера. Если бы не логотип организации «Врачи без границ» на борту, со стороны все выглядело так, как будто двое белых отправляются на сафари. Но нет. Их ждала работа.
По дороге им предстояло заехать в офис «Врачей». Горскому нужно было отчитаться о прибытии, а Роберто намеревался пополнить запас вакцин и необходимых расходных материалов. Наконец доктора заняли свои места во внедорожнике. Абсо насвистывал веселый мотивчик, как будто и не было вчерашнего варварства, как будто это не он удерживал Роберто от попытки вмешаться в расправу над невинным младенцем.
Офис «Врачей» находился не так далеко от их отеля, по соседству с представительством ПРООН. Из соображений безопасности и экономии средств отделения гуманитарных организаций в большинстве стран третьего мира располагались рядом, а порой и вовсе на одной площадке.
Менеджер проекта, высокий белобрысый норвежец радушно встретил их. Он долго пытался выговорить имя русского, но в конце концов сдался.
– Тарья Ботн. Рад тебя видеть на этой яркой и непонятной земле, – он протянул Федору руку. – Если ты не против, как лучше произносить твое имя по-английски или по-французски?
– Тео, наверное. Может быть, Тед, – ответил Горский.
– Значит, Тео! Так и запишем, – сказал Тарья.
– Приятно познакомиться!
– Взаимно!
– А как к тебе обращаться?
– Называй меня Тарья, если хочешь. А можешь по фамилии – Ботн. Мне все равно. Как тебе проще.
Роберто протянул Ботну отчет о вчерашних событиях. Лицо гостеприимного скандинава как-то сразу помрачнело и вытянулось сверх всякой меры. Он посмотрел на Грациани и обратился к нему, назвав на британский манер:
– Боб, это уже второй случай за последний год. Дружище, соберись и не вини себя, ты не мог помочь этому несчастному малышу. Вопрос только в том, кого бы они отправили на тот свет первым: тебя или его. А мне потом еще пришлось бы доказывать, что мы не лезем в их вековые традиции и культуру. Такое уже бывало и не только здесь.
– Ну ты успокоил, – итальянец сегодня был немногословен.
– Извини за цинизм, – сказал норвежец, – но в этой части у нас здесь нет союзников. Вообще никаких союзников. Весь этот вудуизм, чтоб ты знал, Тео, это не банальные предрассудки и не маркетинговый ход для привлечения туристов. Это самая что ни на есть реальная и жестокая практика, которой пронизаны все сферы жизнедеятельности общества. Кроме того, это официальная религия.
– Официальная что? – Федор подумал, что ему показалось.
– Официальная религия.
– И человеческое жертвоприношение является ее неотъемлемой частью? – Федор уставился на своего нового руководителя.
– Это практика, о которой не говорят, но… глаза боятся, руки делают. Понятно?
– Понятно, что ничего не понятно, – Горский младший оказался не особенно готов к таким откровениям и к таким диким обычаям.
– Ладно, поехали, – Грациани все еще переживал шок от вчерашних событий.
Ботн передал итальянцу план-задание на семь дней.
* * *
Неделя прошла незаметно. Рутина оказалась вполне себе узнаваемой, а ее монотонная повторяемость успокаивала, отодвигая на задний план трагедию, свидетелем которой стал Грациани. Доктора готовились к первой для Федора поездке вглубь страны.
Абсо заканчивал загрузку вакцин и инвентаря в необъятный багажник внедорожника. Федор заметил, что в багажнике стоит несколько канистр для горючего. Он хотел было поинтересоваться, неужели их могут ожидать проблемы с топливом, но решил не торопиться. Еще слишком мало времени прошло с момента, когда он спустился с трапа самолета. Правда стройная картина страны, которую он себе нафантазировал, уже начала рассыпаться.
– Ну, с Богом, – сказал Грациани после того, как авто тронулось.
– Роберто, что-то я не вижу куклу, – обеспокоенно произнес Абсо, нарушив затяжное молчание.
– Какую куклу? – спросил Роберто.
– Как какую? Куклу младенца, которую специально для тебя сделала Биса, – в голосе водителя зазвучали тревожные нотки.
– Ах, ту! – вяло отреагировал Роберто. – Я ее выкинул.
– Что ты сделал? – заорал Абсо и резко ударил по тормозам.
– Выкинул.
– Ты что, с ума сошел? Теперь духи отвернуться от тебя и не будет никому из нас удачи. На себя наплевать, на меня наплевать, пожалел бы хотя бы своего нового друга, – выпалил водитель и под звуки недовольных участников движения развернул джип.
– Что ты делаешь? Куда мы едем? – спросил итальянец.
– Туда, где ты выбросил куклу. Где ты ее, кстати, выбросил?
– В отеле.
Никакие уговоры и никакие аргументы не могли переубедить бенинца. На всех парах он мчал обратно в Новотель. Он яростно давил на клаксон, безжалостно подрезая уже и без того испуганных автолюбителей, при этом неистово крестился и целовал крестик, который вытащил из-под рубашки. Горский перестал понимать, открывшуюся ему картину абсурдного мира.
– Не знаю, что там твои духи нам готовят, но, Абсо, ты имеешь все шансы угробить нас своими собственными руками без посторонней помощи, – Грациани сделал попытку остудить пыл водителя.
Тот не отвечал. Весь его организм был нацелен на то, чтобы как можно скорее добраться до места. И вот, наконец, под визг тормозных колодок и запах паленой резины внедорожник замер перед главным входом.
– Иди, и без куклы не возвращайся.
– Никуда я не пойду, – ответил Грациани.
– Я без куклы не поеду.
– На тебе ключ, если тебе так надо, иди сам, – Роберто протянул карточку водителю.
Абсо схватил электронный ключ и помчался в отель. Мужчины молчали. Федору очень хотелось, но он не решался спросить, что это было.
Наконец бенинец вернулся. В руках он нес слегка запачканную куклу младенца.