Владимир Буров – Конец Света? – Пока нет. Часть Первая (страница 37)
Идет такой темп, что общего с кино нет ничего. Совсем другая интонация. Другой разворот сознания. Где ты, где ты, мил херц, плаванье по суху, как по воде? Где ты объяснение в любви другому?
Должно быть. Иначе не будет правды, ибо и дело происходит не на море и на суше, – а:
– В театре.
Но в том-то и дело, что если специально не искать, то этих – вопиющих – противоречий и заметить трудно, так как они и есть реальная правда. Автоматически всё воспринимается логично, вот кроме быстроты женитьбы без свадьбы.
АКТ 111
СЦЕНА 1
Площадь
25.01.19
Письменный Текст дал возможность появиться Новому Завету. Стала возможной в спектакле Вторая Пьеса.
АКТ 111
СЦЕНА 1
Площадь
Входят МЕРКУЦИО, БЕНВОЛИО, ПАЖ И СЛГУГИ
Меркуцио сообщает Бенволио – оба они сторонники Ромео – что: три интересные фразы:
– Бенволио избил человека, что он кашлянул на улице, и разбудил его собаку – раз, два: набросился на портного, который надел до пасхи новую пару, и три, что кто-то подвязал новые башмаки старыми лентами.
Должна быть приличная логика этим поступкам. По крайней мере, точно указывается на возможные противоречия, которые должны иметь основания.
Ибо – как и сказано в Библии – святые воскресли на три дня раньше Воскресения Иисуса Христа.
В данном случае, возможны две Пасхи:
– На Сцене в другое время, чем в Зрительном Зале.
Или – что тоже самое, как в Двух Веронцах – на Сцену выйдет не указанный в логике Итальянский лес, – а, как ошибочно возмутятся некоторые:
– Родной Шекспиру Шервудский.
Ибо, как и сказано в Евангелии Иисусом Христом:
– Сами вы ничего не сможете сделать. – Подняться на Сцену Жизни можно только с помощью Иисуса Христа, артисту Высоцкому и артисту Смоктуновского только в роли:
– Гамлета, – сами – увы – нет.
И именно это считают за противоречие:
– Ай! Не он.
Потому и Ромео должен войти в спальню Джульетты, как не:
– Он.
Но вот здесь – скорее всего – сыграет та тонкость, которая и является сутью Евангелия, произведений Шекспира и Пушкина:
– Подмена будет сделана не на другого человека, а в одном и том же актере.
Как это сделано в Двух Веронцах:
– Сильвия отвечает Протею, не как Сильвия, ужаснувшая его предательству, – а:
– Подыгрывая ему в его игре.
Тонкость в том, что говорит тоже самое, и с тем же смыслом, что возмущена вероломством Протея по отношению к его другу Валентину, но говорит:
– Играя эту роль! – Тут и спорить не о чем, так как актеры выходят на сцену именно:
– Играть Роль, – и!
И именно этим, обманом зрителей, игрой, сообщают ему Правду.
Правду – имеется в виду – устройства мира.
Следовательно, Очевидное надо принять, как Невероятную правду. Сцена придумана не для розыгрыша, что вы смотрите КАК БУДТО правду, – а:
– Буквально ее видите.
Именно потому, что так происходит и в жизни. Должна начаться свадьба на:
– Свадьбе.
Как пьеса идет О Пьесе. А не о событии в ней, как обычно думают. Не замечают очевидности существования СЦЕНЫ, – как ужаснулся, увидел ее царь Агриппа, ответив Апостолу Павлу:
– Да, понял, понял, но сам пока что боюсь на нее залезть.
Вот, чтобы не только увидеть свет, но и услышать голос вопиющего в пустыне.
Я, между прочим, тоже испугался, года три пытался каждую ночь попробовать, и пробовал:
– Слишком страшно видеть себя сверху лежащего на кровати.
Сейчас Тибальд подходит к Меркуцио и Бенволио. Шумят среди толпы. Это что, столкновение двух пьес? Ибо не было развития действия, корабли наталкиваются друг на друга, как по специальному расписанию, разыграть для кого-то спектакль. Может быть и для кого-то из героев пьесы, но главное для зрителей, – чтобы:
– Они могли вмешаться в действие. – Связать – так сказать – пожизненно Моцарта и Сальери.
Джонсона и Макферсона. Что один из них выступает в роли другого. Как и Царь с Пушкиным в Воображаемом Разговоре с Александром 1. Смысл:
– Таково устройство мира, что только Зритель – или Читатель в книге – могли осуществить эту связь – в данном случае:
– Ромео и Джульетты.
Без Зрительного Зала – она невозможна! – Не знаю, как это будет, но таково устройство мира по Новому Завету, где всё решает сам Человек, он протягивает им руки:
– Одну с Полей текста – другую из Текста пьесы, – ибо сами они обняться друг с другом не могут. Вот в чем печаль, но и радость от подарка Бога Нового Завета, разделившего Ветхий так, что этот:
– Хулихган, Хомик, получил право решать:
– ВЫ БУДЕТЕ!
Должно быть тоже самое, что в Дубровском у Пушкина:
– И вы не узнаете меня? – обращается князь Верейский к Марье Кириловне, – точнее:
– Дубровский в роли князя Верейского. – А еще точнее, так было сказано в Метели гусарским полковником Бурминым Марье Гавриловне, что:
– Переписку с вами вели письмами из одной и той же книги Жан-Жака Руссо Новая Элоиза, – еще:
– В детстве.
Суть этих мистификаций в том, что художественное произведение не подражает жизни, а и есть эта:
– Жизнь.
Человек на Землю пришел – в РОЛИ разумного.
Тибальт ранит Меркуцио, который вступился за честь Ромео, обозванного Тибальтом: